lingo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lingo \Prononciation ?\ |
lingos ou lingoes \Prononciation ?\ |
lingo \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis (région ?) : écouter « lingo [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « lingo [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *leiǵʰ- (« lécher ») [1]. Apparenté à l’anglais lick, au tchèque lízat, au lituanien laižyti, etc.
Verbe
[modifier le wikicode]lingo, infinitif : lingĕre, parfait : linxi, supin : linctum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Lécher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- ablingo (« humecter »)
- ligurio (« vouloir lécher, convoiter »)
- abligurrio (« faire disparaître en léchant, dissiper »)
- abligurritio (« action de dissiper »)
- abligurritor (« dissipateur »)
- liguritio (« gourmandise »)
- ligurius (« gourmand »)
- abligurrio (« faire disparaître en léchant, dissiper »)
- linctor (« celui qui lèche »)
- linctŭs (« action de sucer, succion »)
- pollingo (« embaumer et ensevelir un mort »)
- sublingio (« marmiton ; lécheur de plats en second »)
Références
[modifier le wikicode]- « lingo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Pokorny *leigh