[go: up one dir, main page]

Aller au contenu

jammer

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Jammer
(Coincer, bloquer) Dénominal de jam.
(Maillot de bain long) De l’anglais jammer.
(Gémissement) De l’allemand Jammer.

jammer \dʒa.me\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Faire de la musique improvisée en groupe.
    • Il avait hâte qu'on jamme ensemble. — (Emmanuelle Pierrot, La version qui n'intéresse personne, Le Quartanier, Montréal, 2023, page 317)
  2. (Québec) (Anglicisme) Coincer, bloquer, arrêter.
    • Tu as jammé la porte.
    • Le trafic est jammé.
  3. Entasser.
    • L'anglais est l'occasion d'une difficulté, son ja- se prononçant; dja-. Le cas se présente dans jack cric, tire-bottes, etc. ; jam jetée, barrage ; confiture, etc., avec son dérivé jammer entasser, arrêter, etc. Ici encore il y a une contradiction : sans renvoi de part ni d'autre, nous trouvons le même verbe écrit djammer, et précédé même de son participe djammé. Il est clair que ce dj- est préférable à j- comme ne prêtant à aucune équivoque ; et il n'y a aucune raison de ne pas rectifier de même jam en djam, et jack en djack. — (Bulletins et mémoires / Société d'émulation des Côtes-du-Nord, Société d'émulation des Côtes-d'Armor, 1931 → lire en ligne)
Sens 1

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
jammer jammers
\dʒa.me\

jammer \dʒa.me\ masculin

Ce jeune homme porte un jammer.
  1. (Habillement) Maillot de bain masculin, sportif et moulant ; à la manière d'un boxer de bain aux longues jambes.

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
jammer jammers
\dʒa.me\

jammer \dʒa.me\ masculin

  1. Gémissement.
    • Approvisionnements considérables : de vastes quartiers de corned beef, des guirlandes de saucisses, des conserves de viande et des poissons fumés de toutes sortes, des monceaux de légumes secs, de fruits confits, de biscuits, de fromages, et, nécessairement, de la bière, du vin et des liqueurs en quantité. Aussi des bouteilles d'eau minérale, apparemment pour dissiper au réveil les dernières fumées de la veille, le classique Katzen-jammer, gémissement de chat. — (Le Figaro, « Les Armées aux prises », journal non politique, Le Figaro, 1916-07-25, 25 juillet 1916 → lire en ligne)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

jammer \ˈjamɐ\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de jammern.
  2. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de jammern.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Composé de jam.
Singulier Pluriel
jammer
\dʒæ.mə(r)\
jammers
\dʒæ.mə(r)z\

jammer \d͡ʒæmɚ\

  1. Brouilleur radio.
  2. (Musique) Jammeur, musicien qui jamme, qui bœuffe.
  3. (Habillement) Jammer.
    • In competitions, I wear speedos, but am more comfortable in jammers, which is a half-bodysuit.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Enter jammers in the mid-1990s. Jammers have the look of biking shorts with skin-tight Lycra covering the thigh to mid-thigh or the knee, depending on the cut.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Du néerlandais jammer.

jammer

  1. Malheureusement.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jammer \Prononciation ?\

  1. Dommage, malheureusement.
    • het is jammer dat…
      il est regrettable que…
    • dat is dan jammer voor hem, tant pis pour lui
    • ik vind het jammer, dat hij mij niet geschreven heeft, je regrette qu’il ne m’ait pas écrit
    • wat jammer! quel dommage !
    • jammer! dommage !

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 99,3 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]