imputrescible
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de putrescible, avec le préfixe im-.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
imputrescible | imputrescibles |
\ɛ̃.py.tʁe.sibl\ |
imputrescible \ɛ̃.py.tʁe.sibl\ masculin et féminin identiques
- Qui ne peut pas se putréfier, se corrompre ou pourrir.
De la fibre qui entoure la noix on fabrique de robustes cordages imputrescibles.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du Soleil; t.1, de New-York à Tahiti, 1929)Les platelages peuvent être en bois imputrescible (iroko, angélique, etc.), en béton ou en métal léger, recouverts de panneaux antidérapants.
— (Jean-Michel Sevin & Jean-Paul Boisseleau, Ports de plaisance, Ed. Techniques Ingénieur, no C4 650, novembre 1994, page 9)Le gaïac est un arbre commun que l'on retrouve sur tout type de terrain. […]. Son bois, très dur et imputrescible, est très apprécié des sculpteurs.
— (Le Petit Futé Nouvelle Calédonie 2011-12, p.44)
Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : imputrescible (en), rotproof (en)
- Arabe : راهم (ar) raèhim
- Espagnol : imputrescible (es)
- Italien : imputrescibile (it)
- Latin : imputribilis (la)
- Occitan : imputrescible (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « imputrescible [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (imputrescible), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de putrescible, avec le préfixe im-.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | imputrescible \in.py.tɾe.ˈsi.ple\ |
imputrescibles \in.py.tɾe.ˈsi.ples\ |
Féminin | imputrescibla \in.py.tɾe.ˈsi.plo̞\ |
imputresciblas \in.py.tɾe.ˈsi.plo̞s\ |
imputrescible \in.py.tɾe.ˈsi.ple\ (graphie normalisée)
- Imputrescible, qui ne peut pas se putréfier, se corrompre ou pourrir.
Antonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2