[go: up one dir, main page]

Aller au contenu

gedal

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(XVe siècle)[1]Dérivé de ged (« guet »), avec le suffixe -al.
Du moyen breton guedaff[2][3].
Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, pages 44a, 267a, 272a et 348a) : gedal.
Mutation Infinitif
Non muté gedal
Adoucissante cʼhedal
Durcissante kedal

gedal \ˈɡeː.dal\ transitif direct (voir la conjugaison), base verbale ged-

  1. Guetter, épier.
    • A-bell e terede davedon, da vihanañ pa ne oa ket bet o cʼhedal war voger vihan ar porzh. — (Roparz Hemon, Ho kervel a rin en noz ha marvailhoù all, Al Liamm, 1970, page 150)
      Il accourait vers moi de loin, du moins quand il n’avait pas été guetter sur le petit mur de la cour.
  2. Garder, surveiller.
    • Da guzh heol e teue ar gouerien diwar-dro da gas o cʼhezeg da beuriñ er prad-se, ha diwar neuze e tlee Sachka gant daou pe dri all eveltañ gedal a-hed an noz betekgouzout n’ aje al loened gant al laer. — (Vassili Ivanovski, traduit du russe par Jarl Priel, Sachka ar bugel naoniek, in Al Liamm, no 49, mars-avril 1955, page 24)
      À la tombée de la nuit, les paysans des alentours amenaient leurs chevaux paître dans cette prairie, et alors Sachka avec deux ou trois autres comme lui devaient surveiller tout au long de la nuit au cas où des voleurs viendraient s’emparer des animaux.
  3. Attendre, espérer.
    • Na cʼhedit ket an dervez varcʼhoaz evit ober ar pez a cʼhellit hizio, — (Klaoda ar Prat, Rimadellou brezonek, Sant-Brieg, 1911, page 149)
      N’attendez pas le lendemain pour faire ce que vous pouvez aujourd’hui.
    • N’ ankouait ket : da unnek eur hanter e vezin ouzh ho kedal. — (Jakez Konan, Diwezh-Sizhun, in Al Liamm, no 64, septembre-octobre 1957, page 11)
      N’oubliez pas : je vous attendrai à onze heures et demi.

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Martial MénardDevri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
  2. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  3. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 269b