dosable
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
dosable | dosables |
\dɔ.zabl\ |
dosable \dɔ.zabl\ masculin et féminin identiques
- Qui peut être dosé.
- [...] on y ajoute du cyanure de mercure, qui cause quelquefois un précipité très-insignifiant de cyanure de palladium contenant du cuivre, qu’on filtre, qu’on calcine avec le filtre et qu’on pèse. Ordinairement il n’est pas dosable. — (Jöns Jacob Berzelius, dans les Annales de chimie, tome XL, Crochard, Paris, 1829, page 346)
La technologie utilisée par Artialis est celle des biomarqueurs sanguins. Le plus souvent une protéine dosable et indicatrice d’une maladie ou de la réponse à un traitement.
— (Alain Wolwertz, Arthrose : l’ULg prouve l’efficacité des plantes, lavenir.net, 7 mars 2013)Chez le Metropolis, le freinage aux leviers est mieux dosable et plus facile à appréhender, et il parait même encore plus puissant.
— (Vincent Chenot, Duel Peugeot motocycles Metropolis 400 SW / Piaggio MP3 400 HPE, motoservices.com, 12 octobre 2021)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lausanne (Suisse) : écouter « dosable [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dosable [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dosable), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « dosable », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | dosable \du.ˈzaple\ |
dosables \du.ˈzaples\ |
Féminin | dosabla \du.ˈzaplo̞\ |
dosablas \du.ˈzaplo̞s\ |
dosable \du.ˈzaple\ (graphie normalisée)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2