deux poids, deux mesures
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- D’une injonction biblique en Deutéronome 25:13-14 et Proverbes 20:10.
Locution nominale
[modifier le wikicode]deux poids, deux mesures \dø pwa dø mə.zyʁ\ masculin, invariable
- Situation inique dans laquelle une personne ou un groupe est tacitement exempt, de manière partiale, de respecter une règle prévue pour tous.
Or, messieurs, j'aimerais bien savoir, vraiment, pourquoi, à quel titre, pour quel motif grave et pressant, les décisions solennelles du pape, reçues de toute l’Église, […], doivent nécessairement avoir moins de valeur, moins de mérite, que les décisions de vos légistes, de vos députés au grand conseil, ou de vos conseillers d’État ! ... Deux poids, deux mesures !
— (Abbé Louis Octave Gavairon, Défense du Saint-Siège, Tournai & Paris : chez H. Casterman, 1859, p. 173)Pourquoi deux poids, deux mesures ? Pourquoi certains contrôles techniques sont-ils imposés tyranniquement à certains constructeurs et non à d'autres ?
— (Jean Mermoz, Mes Vols, p.108, Flammarion, 1937)En revanche, l'assassinat barbare auquel la jeune fille a succombé, malgré son caractère manifestement sexiste, n'a pas été interprété comme tel et n'a suscité aucune protestation officielle.
— (Antoinette Fouque, « On brûle une femme », le 9 octobre 2002, dans Il y a deux sexes : Essais de féminologie, Éditions Gallimard, 1995, 2e éd. revue & augmentée : 2004)
Deux poids, deux mesures aussi du côté des médias et de l'opinion qui ont abondé dans ce sens : manifestations de colère et de violence en conséquence pour le jeune homme, silence abyssal pour la jeune fille.C’est ce deux poids deux mesures qu’avalisent les organisations antiracistes. À quoi servent-elles ?
— (Ivan Rioufol, Cet antiracisme qui n'aime pas le Blanc, 23 février 2011)Avec à la clé le début de son engagement censé « défendre la négritude » et mettre en garde contre « un deux poids deux mesures » dans l'indemnisation des descendants des victimes de crimes historiques.
— (Frédéric Haziza, Vol au-dessus d'un nid de fachos : Dieudonné, Soral, Ayoub et les autres, Librairie Fayard, 2014)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Doppelmoral (de) féminin, mit zweierlei Maß messen (de)
- Anglais : double standard (en)
- Arabe : كَيْلٌ بِمِكْيالَيْنِ (ar) kaylun bimikyālayni, سياسة الكيل بمكيالين (ar)
- Danois : dobbeltmoral (da)
- Espagnol : doble moral (es) féminin, doble rasero (es) masculin, doble vara de medir (es) féminin, ley del embudo (es) féminin
- Finnois : kaksinaismoralismi (fi)
- Grec : δύο μέτρα και δύο σταθμά (el)
- Hébreu ancien : אבן ואבן, איפה ואיפה (*)
- Indonésien : standar ganda (id)
- Polonais : podwójne standardy (pl)
- Russe : двойные стандарты (ru) dvoynye standarty masculin
- Suédois : dubbelmoral (sv) commun
- Tchèque : dvojí metr (cs), dvojí standard (cs)
- Turc : çifte standart (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Paris (France) : écouter « deux poids, deux mesures [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- deux poids, deux mesures sur l’encyclopédie Wikipédia