bousculer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Plutôt que de l’ancien français bouteculer « chercher en retournant » (→ voir bouter, cul et -er), il s’agit du croisement du moyen français bousser « heurter » et de culer « marcher à reculons »[1]. Le moyen français bousser est un mot largement attesté dans les domaines lorrain et franco-provençal emprunté au moyen haut allemand bōzen « frapper, heurter » (d’où l’allemand régional boßen « rouer de coups ») et correspondant à bouter[2].
Verbe
[modifier le wikicode]bousculer \bus.ky.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se bousculer)
- (Familier) Mettre en désordre.
On a bousculé tous mes livres.
- (Familier) Pousser en tous sens.
Emmené à la Kommandantur de Tergnier, j'y fus complétement déshabillé, fouillé, bousculé, traité d'espion.
— (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, page 30)Pour elle, pour la protéger contre les moqueries et les coups, il était toujours prêt à bousculer les railleurs.
— (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)Il avait une sœur plus âgée que lui et un frère aîné cancre, bruyant, souvent brutal, qui le bousculait.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 43)…des joueurs de flipper qui tiltaient, et qui poussaient des grognements, en bousculant fiévreusement le flipper, des joueurs de baby qui rejouaient la belle, pour la centième fois.
— (Louis Nicoletto, Une petite Mouche noire, TheBookEdition, page 52)
- (Sens figuré) (Par analogie) Désordonner.
— Le début de la matinée, dit la mère, pour Vaintrenier, ça veut sûrement dire vers les neuf heures. Ce n’est pas la peine de tout bousculer.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)Face à l’extrême tension de la situation, les États-Unis bousculent le calendrier. Washington, qui s’attend à une attaque imminente de Moscou sur le sol ukrainien, a officiellement annoncé, jeudi 27 janvier, dans un communiqué, avoir demandé une réunion publique du Conseil de sécurité des Nations unies (ONU), lundi 31 janvier.
— (Le Monde avec AFP, Crise en Ukraine : les États-Unis saisissent le Conseil de sécurité des Nations unies, Le Monde. Mis en ligne le 27 janvier 2022)
- (Pronominal) Se pousser en tous sens.
…Mimile faisait de temps à autre claquer vigoureusement son fouet pour, d’une façon précise et tangible, rappeler au sentiment de la discipline ses tributaires encornés se bousculant dans les ornières boueuses de l’étroit chemin.
— (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Les girls passaient la tête hors de la loge en se bousculant pour admirer les duettistes qu'elles avaient entendu si flatteusement rappeler.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- (Sens figuré) S’entrechoquer.
L’écriture libère des flots de mots qui se jettent sur les pages, et les phrases se bousculent, chacune poussant l’autre plus avant.
— (Nuit blanche, no 158, printemps 2020, page 13)L’actualité fonce, les questions se bousculent, le temps manque pour l’analyse.
— (Harold Hyman, Alain Wang, Géopolitiquement correct et incorrect, 2014)
Dérivés
[modifier le wikicode]- bousculable
- bousculade
- bousculé
- bousculer les codes
- bousculeur
- ne pas se bousculer au portillon
- se bousculer au portillon
Traductions
[modifier le wikicode](Familier) Mettre sens dessus dessous. (1)
- Allemand : durcheinanderwerfen (de)
- Anglais : jostle (en), disrupt (en), upset (en)
- Champenois : tarbaulai (*), beurdollai (*)
- Espagnol : desordenar (es)
- Italien : incasinare (it)
- Russe : приводить в беспорядок (ru), перевеворачивать вверх дном (ru)
(Familier) Pousser en tous sens. (2)
- Allemand : nicht wissen, wo einem der Kopf steht (de), gehetzt sein (de)
- Anglais : jostle (en), shove (en)
- Champenois : tarbaulai (*), beurdollai (*)
- Espagnol : empujar (es)
- Finnois : muksia (fi), pukata (fi)
- Italien : spintonare (it)
- Russe : толкать (ru), расталкивать (ru)
- Same du Nord : naigguhit (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Espéranto : dispuŝi (eo)
- Ido : shok-pulsar (io)
- Néerlandais : uiteen duwen (nl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bousculer [bus.ky.le] »
- France (Vosges) : écouter « bousculer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bousculer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bousculer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bousculer [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « bousculer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « bousculer », dans Le Grand Robert de la langue française, 2e éd. (nouv. éd. augmentée), s. la dir. d’Alain Rey, Dictionnaires Le Robert, Paris, 2001.
- ↑ « bousculer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bousculer), mais l’article a pu être modifié depuis.