bourdaine
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- D'un parler de l'Ouest, de l’ancien français bourgain, bourgène ; les formes en \-rd-\ issues de \-rɡ-\ sont caractéristiques des parlers de l'Ouest → voir ardille et argile :
- il représente un pré-roman [1] *burgena, apparenté au basque burgi → voir bourg-épine ;
- du gaulois *eburigena, de eburo (« if, arbre vert » → voir Ebora en latin, evor « bourdaine » en breton).
- du francoprovençal bourd, bâtard. Cette racine est d'autant plus plausible que la bourdaine fut communément désignée sous le nom de pastel bourd, pastel bourg ou pastel bâtard jusqu'au XIXe siècle. L'épithète "bâtard" vient du fait que la teinture que l'on tirait de ce petit arbuste était de qualité inférieure à celle que l'on extrayait du pastel "véritable", i.e. le pastel des teinturiers (Isatis tinctoria).[1]
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bourdaine | bourdaines |
\buʁ.dɛn\ |
bourdaine \buʁ.dɛn\ féminin
- (Botanique) Espèce de nerprun d'Europe, de la taille d'un arbrisseau, appartenant à la famille des rhamnacées, à écorce purgative et tinctoriale, dont le bois, blanc et tendre, fournit le charbon le plus propre à la fabrication de la poudre à canon (Frangula alnus).
[…], et, çà et là, traînaient, abandonnées, de ces tiges de bourdaines que les tresseurs de paniers n’ont pas trouvées assez droites, ou assez saines, après les avoir coupées.
— (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chap. 2, 1910)Lentement, une nouvelle fois, la nature reprend ses droits. Callunes, genévriers et myrtilliers gagnent ces pâturages abandonnés. Puis, bourdaine, sorbiers et alisiers apparaissent, ainsi que le pin sylvestre et quelques sapins épars. À cette période, le tétras profite de ces espaces ouverts, riches en nourriture, enclavés dans une forêt au peuplement vieillissant.
— (Michel Munier, L’Oiseau-forêt, Kobalann, 2022, page 110)On devait extirper les jeunes pousses de bourdaine des champs de pastel des teinturiers, car la présence de son écorce dans la récolte de pastel appauvrissait la teinture que l'on en extrayait, ce qui avait valu à la bourdaine le surnom de pastel bourd (ou, improprement, "bourg"), dont l'épithète bourd signifie bâtard, en occitan ; pastel bâtard était d'ailleurs un autre synonyme de la bourdaine.
- (Cuisine) Préparation à base de pomme farcie de confiture ou de sucre.
Les bourdaines (pommes et confiture).
— (Delahaye Thierry, Vin Pascal, Le pommier, 95 p., page 65, 1997, Actes Sud, Le nom de l'arbre)
Synonymes
[modifier le wikicode]- bourgène
- nerprun bourdaine
- pastel bâtard
- pastel bourd
- pastel bourg
- pastel-bourg (rare)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Faulbaum (de) masculin
- Anglais : alder buckthorn (en)
- Arabe : جلهم (ar) jalham, نبق أسود (ar) nabq aswad
- Basque : oilakaran (eu), zumalakar (eu)
- Breton : evor (br)
- Danois : tørst (da) commun, almindelig tørst (da) commun
- Espagnol : arraclán (es) masculin, frángula (es) féminin
- Estonien : harilik paakspuu (et), pahaspuu (et), kitsepaats (et), ohupaats (et), mõruuibu (et)
- Finnois : korpipaatsama (fi), paatsama (fi)
- Gallois : breuwydden (cy) féminin
- Hongrois : közönséges kutyabenge (hu)
- Italien : frangola (it) féminin
- Letton : trauslais krūklis (lv), parastais krūklis (lv)
- Lituanien : paprastasis šaltekšnis (lt)
- Néerlandais : sporkehout (nl) neutre
- Norvégien : trollhegg (no) masculin
- Occitan : pudís (oc) masculin, negreput (oc) féminin, pude (oc)
- Picard : nòrtë-finme (*)
- Polonais : kruszyna pospolita (pl) féminin
- Portugais : sanguinho-das-ribeiras (pt) masculin
- Romanche : franguler (rm) masculin
- Roumain : crușin (ro) masculin
- Slovène : navadna krhlika (sl)
- Suédois : brakved (sv) commun
- Turc : barut ağacı (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bourdaine [buʁ.dɛn] »
- France (Toulouse) : écouter « bourdaine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bourdaine [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bourdaine [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bourdaine sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- [1] « bourdaine », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bourdaine)
- ↑ Charles-Philibert de Lasteyrie Du Saillant (1811) Du pastel, de l'indigotier, et des autres végétaux dont on peut extraire une couleur bleue, Chez Deterville, Paris, page 4
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bourdaine | bourdaines |
\Prononciation ?\ |
bourdaine \Prononciation ?\ féminin (graphie inconnue)
- (Botanique) Bourdaine, espèce de nerprun d'Europe, de la taille d'un arbrisseau, appartenant à la famille des rhamnacées, à écorce purgative et tinctoriale, dont le bois, blanc et tendre, fournit le charbon le plus propre à la fabrication de la poudre à canon (Frangula alnus).
Références
[modifier le wikicode]- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
Catégories :
- français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Mots en français issus d’un mot en francoprovençal
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la cuisine
- Plantes médicinales en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- Plantes médicinales en gallo