assinar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin assignare.
Verbe
[modifier le wikicode]assinar \ɐ.si.nˈaɾ\ (Lisbonne) \a.si.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Signer.
O contrato assinado entre 21 trabalhadores brasileiros e a Feirense estabelece que até 1/6 (17%) do salário pode ser retido para pagar adiantamentos da empresa àqueles motoristas para cobrir despesas com passagens de avião para Portugal, rendas com habitação ou com a legalização desses imigrantes.
— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral])- Le contrat signé entre 21 travailleurs brésiliens et la société Feirense prévoit que jusqu'à 1/6e (17 %) de leur salaire peut être retenu pour payer les avances de l’entreprise à ces chauffeurs afin de couvrir les coûts des billets d'avion pour le Portugal, les loyers des logements ou la légalisation de ces immigrés.
- S'abonner, s'abonner à, être abonné à.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.si.nˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.si.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.si.nˈa\ (langue standard), \a.si.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.sĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \a.sĩ.nˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.si.nˈaɾ\ (langue standard), \a.sĩ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.si.nˈaɾ\
- Dili: \ə.si.nˈaɾ\
- (Région à préciser) : écouter « assinar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « assinar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage