aptar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]aptar \atˈta\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- Accommoder, adapter.
Références
[modifier le wikicode]- Emil Lévy, Petit Dictionnaire provençal-français, Heidelberg, 1909
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]aptar \ɐp.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.pə.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐp.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐp.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.pə.tˈa\ (langue standard), \a.pə.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.pə.tˈaɾ\ (langue standard), \a.pə.tˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.pə.tˈaɾ\ (langue standard), \ap.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ap.tˈaɾ\
- Dili : \əp.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « aptar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage