apprivoiser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle) De l’ancien français aprivoisier → voir privé et privauté.
Verbe
[modifier le wikicode]apprivoiser \a.pʁi.vwa.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’apprivoiser)
- Rendre un animal moins sauvage.
Le petit prince a apprivoisé le renard.
- Faire d’un animal sauvage un animal privé.
Le coq de Sonnerat est plein de courage et de résolution; aussi est-il très estimé dans l’Indoustan comme oiseau de combat. Les vrais amateurs indiens ne se servent pas de coqs élevés à l'état domestique, mais bien de sujets sauvages, que du reste ils apprivoisent en assez peu de temps; […].
— (Charles et Édouard Morren, Journal de l'agriculture pratique, […], du Royaume de Belgique, Bruxelles & Liège, 1857, volume 9, page 4)
- (Sens figuré) Rendre quelqu’un plus doux, plus traitable.
Apprivoiser un sauvage.
C’était un homme peu sociable, on a eu bien de la peine à l’apprivoiser.
La fille demeura. Tout doucement il vous l’apprivoisa ; Lui prit d’abord son joli bras d’ivoire; Puis s’approcha, puis en vint au baiser
— (Jean de La Fontaine, L’Ermite, œuvres complètes, page 177)Ce sont des gens très conservateurs. Il faudra les apprivoiser.
— (Sous-titres Permis de Vivre, S01E02)
- Rendre familier.
La mécanique d’Akropolis, possible As d’or au festival de Cannes la semaine prochaine, est plutôt simple, mais elle s’apprivoise.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 17 février 2023, page 16)
- (Pronominal) Devenir moins sauvage (animal).
- Les loups s’apprivoisent facilement.
- (Pronominal) (Sens figuré) Devenir plus doux, plus sociable, s’accoutumer, s’habituer (personne).
Cet enfant était bien farouche, il s’est apprivoisé peu à peu à notre contact.
- (Pronominal) (Vieilli) S’accoutumer à la vue du danger, à l’exemple du vice.
S’apprivoiser avec le danger, avec le vice,
C’est donc ainsi qu’insensiblement on avance vers le précipice ; …] on s’apprivoise avec le danger, on commence à n’en avoir plus tant de peur, […].
— (« Réflexions d’un Évêque de Languedoc sur quelques nouveaux Arrêts du Parlement de Toulouse », circa 1753, page 66)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Rendre un animal moins sauvage (1)
- Allemand : zähmen (de)
- Anglais : tame (en)
- Breton : doñvaat (br)
- Catalan : domar (ca), amansar (ca), amansir (ca)
- Chinois : 馴服 (zh)
- Croate : pripitomiti (hr)
- Espagnol : domar (es), amansar (es)
- Espéranto : malsovaĝigi (eo)
- Finnois : kesyttää (fi)
- Hongrois : megszelídít (hu)
- Ido : amansar (io)
- Italien : addomesticare (it), ammansire (it)
- Latin : cicurare (la)
- Néerlandais : temmen (nl)
- Portugais : domar (pt)
- Russe : приручить (ru)
- Same du Nord : dápmat (*)
- Ukrainien : приручити (uk)
Faire d’un animal sauvage un animal privé (2)
- Anglais : domesticate (en)
- Breton : doñvaat (br)
- Catalan : domesticar (ca)
- Croate : udomaċiti (hr)
- Espagnol : domesticar (es)
- Néerlandais : temmen (nl), domesticeren (nl)
(Sens figuré) Rendre quelqu’un plus doux, plus traitable (3)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \a.pʁi.vwa.ze\
- France : écouter « apprivoiser [a.pʁi.vwa.ze] »
- France (Toulouse) : écouter « apprivoiser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « apprivoiser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « apprivoiser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « apprivoiser [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (apprivoiser), mais l’article a pu être modifié depuis.