anjo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin angelus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
anjo | anjos |
anjo \ˈɐ̃.ʒu\ (Lisbonne) \ˈə̃.ʒʊ\ (São Paulo) masculin
- Ange.
Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ˈɐ̃.ʒu\ (langue standard), \ˈɐ̃.ʒu\ (langage familier)
- São Paulo: \ˈə̃.ʒʊ\ (langue standard), \ˈə̃.ʒʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ˈɐ̃.ʒʊ\ (langue standard), \ˈɐ̃.ʒʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ˈã.ʒu\ (langue standard), \ˈã.ʒʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ˈã.ʒʊ\
- Dili: \ˈã.ʒʊ\
- États-Unis : écouter « anjo [ˈɐ̃.ʒu] »
Références
[modifier le wikicode]- « anjo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage