agrafe
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
agrafe | agrafes |
\a.ɡʁaf\ |
agrafe \a.ɡʁaf\ féminin
- Petit accessoire métallique servant à réunir deux éléments d’un même objet.
Un grand portefeuille de cuir jaune un peu raide, avec une large agrafe à pression marron qui claquait fort quand on l’ouvrait.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 60, Robert Laffont, 1968)
- Sorte de crochet qui passe dans un anneau appelé porte et qui sert à attacher ensemble différentes choses.
Pressée de son déshonneur, elle feint de céder, et demande au comte un poignard pour couper une agrafe de son corset.
— (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Chansons et légendes du Valois, 1854)Agrafe d’or.
- Agrafe de diamants, agrafe enrichie de diamants.
- (Architecture) Crampon de fer, qui sert à retenir des pierres, des marbres, à empêcher qu’ils ne se désunissent.
- (Ornement) Ornement sculpté, placé à la tête des arcs, qui semble unir entre elles, par une console ou un mascaron, les moulures de l’archivolte avec la clef de l’arc.
- Fil métallique aux extrémités pliables, qui permet d'attacher divers objets.
Dérivés
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]architecture
Traductions
[modifier le wikicode] (Sorte de crochet qui passe dans un anneau appelé porte et qui sert à attacher ensemble différentes choses.)
- Anglais : hook (en), hook and eye (en)
(Ornement) Ornement sculpté, placé à la tête des arcs, qui semble unir entre elles, par une console ou un mascaron, les moulures de l’archivolte avec la clef de l’arc. (3)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Allemand : Agraffe (de), Spange (de), Häkchen (de), Klammer (de), Heftel (de), Drahthaken (de), Falz (de)
- Catalan : gafet (ca)
- Croate : klanfa (hr)
- Danois : hæfteklamme (da) commun
- Espagnol : grapa (es), corchete (es), gafete (es)
- Espéranto : agrafo (eo)
- Féroïen : hekti (fo)
- Finnois : perustarvike (fi)
- Ido : agrafo (io)
- Indonésien : cangkuk (id)
- Islandais : aðalframleiðsluvara (is) féminin, aðalverslunarvara (is) féminin, grunnvara (is) féminin, nauðsynjar (is) féminin pluriel, nauðsynjavörur (is) féminin pluriel
- Néerlandais : kram (nl), agrafe (nl), haak (nl), spang (nl)
- Occitan : croquet (oc) masculin, agrafa (oc) féminin
- Portugais : colchete (pt)
- Russe : аграф (ru), скоба (ru) féminin
- Suédois : häkta (sv)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe agrafer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’agrafe |
il/elle/on agrafe | ||
Subjonctif | Présent | que j’agrafe |
qu’il/elle/on agrafe | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) agrafe |
agrafe \a.ɡʁaf\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de agrafer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de agrafer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de agrafer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de agrafer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de agrafer.
Alors agrafe ma robe dans le dos…
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 31 janvier 2024, page 116)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.ɡʁaf\ rime avec les mots qui finissent en \af\.
- \a.ɡʁaf\
- France : écouter « agrafe [a.ɡʁaf] »
- Céret (France) : écouter « agrafe [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « agrafe [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- agrafe sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (agrafe), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]agrafe ou agraaf
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 31,4 % des Flamands,
- 13,5 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « agrafe [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe agrafar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu agrafe |
que você/ele/ela agrafe | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) agrafe | ||
agrafe \ɐ.gɾˈa.fɨ\ (Lisbonne) \a.gɾˈa.fi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de agrafar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de agrafar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de agrafar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐ.gɾˈa.fɨ\ (langue standard), \ɐ.gɾˈaf\ (langage familier)
- São Paulo : \a.gɾˈa.fi\ (langue standard), \a.gɽˈa.fi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.gɾˈa.fɪ\ (langue standard), \a.gɾˈa.fɪ\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.grˈa.fɨ\ (langue standard), \a.grˈa.fɨ\ (langage familier)
- Luanda : \a.gɾˈa.fɨ\
- Dili : \ə.gɾˈa.fɨ\
Références
[modifier le wikicode]- « agrafe », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Déverbaux en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de l’ornement
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \af\
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 31 % des Flamands
- Mots reconnus par 14 % des Néerlandais
- portugais
- Formes de verbes en portugais