avertir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin advertere (« tourner, diriger quelque chose vers »).
Verbe
[modifier le wikicode]avertir \a.vɛʁ.tiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Informer quelqu’un de quelque chose, prévenir quelqu'un.
Oui, c’était son devoir de les avertir ; il fallait qu’il le fît, qu’il le fît avec force, qu’il le fît avec éclat, qu’il le clamât en pleine chaire, un beau dimanche, car cela devenait scandaleux à la fin !
— (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Nous venions de repartir et de regagner un peu d’altitude, quand on vint m’avertir qu’une chaîne de montagnes était signalée dans notre ouaiche. Je me rendis immédiatement au poste de cartographie, dans la tourelle arrière.
— (L’Esprit nouveau, no 7 à 9, 1968, page 795)Avertir par une lettre, par un cri, par un signal, par un geste, etc.
- (Équitation) Exciter un cheval au moyen de quelques aides lorsqu’il se néglige dans son exercice.
L’aide des gras de jambes, qui se fait en les approchant délicatement du ventre, est pour avertir le cheval qui n’a point répondu à l’aide des jarrets, que l’éperon n’est pas loin , s’il n'est point sensible à leur mouvement.
— (M. de la Guérinière, Aides du cavalier, dans le Journal des haras, chasses, et courses de chevaux, édition belge, volume 5, Bruxelles, 1837, page 115)
- (Sport) Donner un avertissement, symbolisé généralement par un carton jaune, à la suite d'une faute ou d'un comportement déplacé.
Afin de lutter contre le jeu dur, il dispose depuis 1970 de cartons jaunes et rouges qui lui permettent d’avertir puis de renvoyer le joueur fautif et/ou récidiviste.
— (Benoît Heimermann, Alain Constant & Thierry Hubac, L’ABCdaire du football, Flammarion, 1998, page 32)Cette dernière locution, qui désignait déjà au XVIIe siècle un joueur de cartes gagnant, s'utilise également à propos d'un arbitre trop prompt à avertir les joueurs.
— (Baptiste Blanchet & Jean-Damien Lesay, Le Dico du parler sport, Fetjaine, 2012, § : Avoir la main chaude)
Dérivés
[modifier le wikicode]- avertisseur
- être bien averti (être bien informé, correctement renseigné)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- tenez-vous pour averti (menace pour dire à une personne qu’on l’a informée de quelques conséquences)
- un homme averti en vaut deux
Traductions
[modifier le wikicode]informer quelqu’un de quelque chose, prévenir quelqu'un (1)
- Allemand : warnen (de)
- Anglais : warn (en), alert (en)
- Arabe : أَنذَرَ (ar)
- Croate : obavijestiti (hr)
- Gallo : averti (*), avizer (*)
- Grec : προαγγέλλω (el) proangello, προειδοποιώ (el) proeidopoió
- Italien : avvertire (it), ammonire (it)
- Kotava : walzé (*)
- Néerlandais : waarschuwen (nl), verwittigen (nl)
- Normand : averti (*)
- Norvégien (bokmål) : advare (no), varsle (no)
- Occitan : avertir (oc), assabentar (oc)
- Shingazidja : urisiza (*), uhadharisha (*)
- Solrésol : solsilasi (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : waarsku (af)
- Allemand : warnen (de), verständigen (de)
- Catalan : advertir (ca), avisar (ca)
- Croate : opomenuti (hr)
- Danois : advare (da)
- Espagnol : avisar (es), advertir (es)
- Espéranto : averti (eo)
- Féroïen : ávara (fo)
- Finnois : varoittaa (fi)
- Ido : avertar (io)
- Islandais : vara (is)
- Italien : avvertire (it)
- Latin : monere (la), admonere (la)
- Néerlandais : waarschuwen (nl), verwittigen (nl)
- Papiamento : avisá (*)
- Portugais : advertir (pt), avisar (pt), lembrar (pt), prevenir (pt)
- Russe : предупреждать (ru)
- Same du Nord : várret (*), váruhit (*)
- Sarde : abbèrtere (sc)
- Shingazidja : utahadharisha (*)
- Songhaï koyraboro senni : gagay (*)
- Suédois : varna (sv), varsko (sv), åtvarna (sv)
- Swahili : kuonya (sw)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \a.vɛʁ.tiʁ\
- France (Paris) : écouter « avertir [a.vɛʁ.tiʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « avertir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « avertir [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « avertir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avertir [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « avertir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avertir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- avertir sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avertir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]avertir \aβeɾˈtiː\ transitif (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Avertir, prévenir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « avertir [aβeɾ'tiː] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’équitation
- Lexique en français du sport
- occitan
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du deuxième groupe en occitan