macar
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du hongrois magyar.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Nominatif | macar |
macarlar |
Accusatif | macarı |
macarları |
Génitif | macarın |
macarların |
Datif | macara |
macarlara |
Locatif | macarda |
macarlarda |
Ablatif | macardan |
macarlardan |
macar \mɑ.ˈd͡ʒɑr\ (voir les formes possessives)
- (Géographie) Hongrois.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l’occitan macar ci-dessous.
Verbe
[modifier le wikicode]macar \məˈka\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- Meurtrir, abimer, blesser, contusionner.
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l’occitan macar ci-dessous.
Verbe
[modifier le wikicode]macar \maˈkaɾ\ (voir la conjugaison) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Contusionner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (En parlant des fruits) Se taler, commencer à pourrir en raison d’un coup reçu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté[1] à macar en catalan, macar en espagnol, ammaccare en italien. D’origine obscure[2] ou apparenté à mâcher (« meurtrir un fruit ») en français, mascher (« frapper, meurtrir, broyer »)[3] en ancien français (voir ce mot pour des explications détaillées sur l’étymon du verbe).
- Moins probablement issu du latin[1] maculare (« tacher ») qui donne manchar en espagnol, macchiare en italien.
Verbe 1
[modifier le wikicode]macar [maˈka] (graphie normalisée) (voir la conjugaison)
- Meurtrir, contusionner, cotir, frapper fort.
- Fausser, bossuer.
- (Languedocien) Agacer les dents.
- (pronominal : se macar) Se meurtrir, se blesser ; se cotir.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- machar (auvergnat, limousin)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- (Contusionner) blaveirolar, cachar, matrassar
- (Bossuer) enclotar
- (Agacer les dents) asimar, enterigar
Verbe 2
[modifier le wikicode]macar [maˈka] (graphie normalisée) (voir la conjugaison)
- (Languedocien) (Chasse) Chasser à la glu.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « macar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- ↑ « mâcher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- azéri
- Mots en azéri issus d’un mot en hongrois
- Noms communs en azéri
- Gentilés en azéri
- catalan
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- Verbes transitifs en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan languedocien
- Verbes pronominaux en occitan
- Lexique en ancien occitan de la chasse