Discussion:plein
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 9 ans par Lucyin dans le sujet Traduction arabe marocain : vérification des termes "مملوء" et "عمر"
Traduction arabe marocain
[modifier le wikicode]Le terme "مملوء" me parait suspect :
- Sur 38 ans d'utilisation quotidienne de l' arabe marocain, je ne l'ai jamais entendu.
- La lettre "hamza" de la fin du mot n'existe pratiquement pas en arabe marocain (sauf emprunts récents de l'arabe classique).
- le terme "عمر" est extrèmement courant et me semble générallisé.
--Lucyin (discussion) 3 novembre 2015 à 10:22 (UTC)
- Bonjour, est-ce que sur les autres contributions de cet utilisateur sous IP (toutes des traductions en arabe marocain), vous voyez des choses suspectes ? En tout cas, j’ai pris sur moi d’enlever la traduction suspecte (et je vais de ce pas mettre un message sur la page de l’IP). Merci du signalement et bonne continuation. — Eiku (d) 3 novembre 2015 à 14:08 (UTC)
- Voilà, j’ai prévenu l’IP (mais je ne l’ai pas marqué comme vandale car même si je vous fais confiance, je n’ai aucun moyen objectif de savoir qui a raison ; j’ai invité l’utilisateur à contester ma décision s’il souhaite défendre sa contribution). — Eiku (d) 3 novembre 2015 à 14:24 (UTC)
- Un moment, j’ai pensé qu’il pouvait peut-être s’agir d’une confusion entre l’arabe marocain et une autre langue arabe (parce que l’utilisateur n’aurait pas conscience des différences entre son dialecte arabe (par exemple algérien) et l’arabe marocain). Toutefois, à y réfléchir, ça me paraît peu probable étant donné que l’IP n’a pas contribué dans d’autres langues. — Eiku (d) 3 novembre 2015 à 14:29 (UTC)
Traduction arabe marocain : vérification des termes "مملوء" et "عمر"
[modifier le wikicode]- "مملوء" est correct comme traduction en arabe classique.
- "عمر" doit être corrigé en "عامر" (arabe marocain); il existe aussi en arabe classique, mais est très plurisémentique.
- j'ajoute un autre synonyme d'arabe classique : ممتلئ