« neñv » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Fazi |
m →{{S|nom|br}} : Formatage des exemples avec AWB |
||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
'''neñv''' {{pron|ˈnẽ(w)|br}} {{m}} |
'''neñv''' {{pron|ˈnẽ(w)|br}} {{m}} |
||
# {{lexique|religion|br}} [[ciel#Nom commun 1|Ciel]], [[cieux]] (''surtout religieux''). |
# {{lexique|religion|br}} [[ciel#Nom commun 1|Ciel]], [[cieux]] (''surtout religieux''). |
||
#* {{exemple | lang=br |
|||
| Bremañ e krog an dud da zibunañ o fedenn : “Hon Tad, pehini oa en '''neñv''', hoc’h anv bezet santeleet...” |
|||
| Maintenant les gens commencent à réciter leur prière : “Notre Père, qui êtes aux Cieux, que votre nom soit sanctifié...” |
|||
| source=Erwan Kervella, ''Wignavaou'' in ''Yud'', {{w|Mouladurioù Hor Yezh}}, 1985, page 54}} |
|||
==== {{S|vocabulaire}} ==== |
==== {{S|vocabulaire}} ==== |
Dernière version du 24 mai 2024 à 12:06
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux breton nem.
- Du moyen breton eff[1][2].
- À comparer avec les mots nef en gallois et cornique, neamh en gaélique, nemos en gaulois (sens identique).
- → voir neved.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
neñv | neñvoù |
neñv \ˈnẽ(w)\ masculin
- (Religion) Ciel, cieux (surtout religieux).
Bremañ e krog an dud da zibunañ o fedenn : “Hon Tad, pehini oa en neñv, hoc’h anv bezet santeleet...”
— (Erwan Kervella, Wignavaou in Yud, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 54)- Maintenant les gens commencent à réciter leur prière : “Notre Père, qui êtes aux Cieux, que votre nom soit sanctifié...”
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- neñv sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 534b