« barra » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
(23 versions intermédiaires par 12 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir |
{{voir/barra}} |
||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
'''barra''' {{pron|ba.ʁa|fr}} |
'''barra''' {{pron|ba.ʁa|fr}} |
||
# ''Troisième personne du singulier du passé simple de'' [[barrer]]. |
# ''Troisième personne du singulier du passé simple de'' [[barrer]]. |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-barra.wav}} |
|||
== {{langue|aa}} == |
== {{langue|aa}} == |
||
Ligne 19 : | Ligne 22 : | ||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|pro}} vulgaire {{recons|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
: Du {{étyl|la|pro}} vulgaire {{recons|lang-mot-vedette=pro|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
||
=== {{S|nom|pro}} === |
=== {{S|nom|pro}} === |
||
'''barra''' {{f}} |
'''barra''' {{f}} |
||
# Barre, perche. |
# [[barre|Barre]], perche. |
||
# Délai. |
# [[délai|Délai]]. |
||
# Barrière, barricade, retranchement. |
# [[barrière|Barrière]], barricade, retranchement. |
||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
Ligne 33 : | Ligne 36 : | ||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|eu}} vulgaire {{recons|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
: Du {{étyl|la|eu}} vulgaire {{recons|lang-mot-vedette=eu|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
||
=== {{S|nom|eu}} === |
=== {{S|nom|eu}} === |
||
Ligne 44 : | Ligne 47 : | ||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|ca}} vulgaire {{recons|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
: Du {{étyl|la|ca}} vulgaire {{recons|lang-mot-vedette=ca|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
||
=== {{S|nom|ca}} === |
=== {{S|nom|ca}} === |
||
Ligne 57 : | Ligne 60 : | ||
* {{lien|barrar|ca}} |
* {{lien|barrar|ca}} |
||
== {{ |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|Barcelone (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Marvives-barra.wav}} |
|||
== {{langue|es}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|es}} vulgaire {{recons|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
: Du {{étyl|la|es}} vulgaire {{recons|lang-mot-vedette=es|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
||
=== {{S|nom|es}} === |
=== {{S|nom|es}} === |
||
{{es-rég |
{{es-rég}} |
||
'''barra''' {{pron||es}} {{f}} |
'''barra''' {{pron|ˈba.ra|es}} {{f}} |
||
# [[barre#fr|Barre]]. |
# [[barre#fr|Barre]]. |
||
#* {{sports|es}} '''''Barras''' paralelas,'' barres parallèles. |
#* {{sports|es}} '''''Barras''' paralelas,'' barres parallèles. |
||
# {{lexique|héraldique|es}} [[barre|Barre]]. |
|||
=== {{S|verbe|es|flexion}} === |
|||
{{es-verbe-flexion|barrer|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.3s=oui}} |
|||
'''barra''' {{pron|ˈba.ra|es}} |
|||
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|barrer|es}}. |
|||
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|barrer|es}}. |
|||
# ''Troisième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|barrer|es}}. |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Venezuela|ˈba.ra|lang=es|audio=LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-barra.wav}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
Ligne 77 : | Ligne 93 : | ||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|it}} vulgaire {{recons|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
: Du {{étyl|la|it}} vulgaire {{recons|lang-mot-vedette=it|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
||
=== {{S|nom|it}} === |
=== {{S|nom|it}} === |
||
{{it- |
{{it-flexion|ˈbar.r}} |
||
'''barra''' {{pron|ˈbar.ra|it}} {{f}} |
'''barra''' {{pron|ˈbar.ra|it}} {{f}} |
||
# [[barrière|Barrière]]. |
# [[barrière|Barrière]]. |
||
Ligne 88 : | Ligne 104 : | ||
* [[barriera#it|barriera]] |
* [[barriera#it|barriera]] |
||
==== {{S| |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
{{(|Composés}} |
|||
* {{lien|barra del titolo|it|sens=barre de titre}} |
|||
* {{lien|barra della salute|it|sens=barre de vie}} |
|||
* {{lien|barra di comando|it|sens=manche à balai}} |
* {{lien|barra di comando|it|sens=manche à balai}} |
||
* {{lien|barra obliqua|it|sens=barre oblique}} |
|||
* {{lien|barra rovesciata|it|sens=barre oblique inverse}} |
|||
* {{lien|barra spaziatrice|it|sens=barre d’espace}} |
* {{lien|barra spaziatrice|it|sens=barre d’espace}} |
||
* {{lien|barra verticale|it|sens=barre verticale}} |
* {{lien|barra verticale|it|sens=barre verticale}} |
||
{{)}} |
|||
=== {{S|verbe|it|flexion}} === |
=== {{S|verbe|it|flexion}} === |
||
Ligne 98 : | Ligne 120 : | ||
# ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[barrare#it|barrare]]. |
# ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[barrare#it|barrare]]. |
||
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[barrare#it|barrare]]. |
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[barrare#it|barrare]]. |
||
=== {{S|anagrammes}} === |
|||
{{voir anagrammes|it}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
Ligne 105 : | Ligne 130 : | ||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|oc}} vulgaire {{recons|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
: Du {{étyl|la|oc}} vulgaire {{recons|lang-mot-vedette=oc|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
||
=== {{S|nom|oc}} === |
=== {{S|nom|oc}} === |
||
Ligne 115 : | Ligne 140 : | ||
# Amas de sable, de roches, de vase. |
# Amas de sable, de roches, de vase. |
||
# Montagne de forme allongée. |
# Montagne de forme allongée. |
||
# {{term|Dauphiné}} {{agriculture|oc}} Planche de terre, plate-bande de légumes. |
# {{term|Dauphiné}} {{lexique|agriculture|oc}} Planche de terre, plate-bande de légumes. |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* [[abarrar#oc|abarrar]] |
* [[abarrar#oc|abarrar]] |
||
* [[barra de mesura]] |
|||
==== {{S|vocabulaire}} ==== |
==== {{S|vocabulaire}} ==== |
||
Ligne 136 : | Ligne 162 : | ||
== {{langue|pt}} == |
== {{langue|pt}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|pt}} vulgaire {{recons|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
: Du {{étyl|la|pt}} vulgaire {{recons|lang-mot-vedette=pt|barra}} ; voir ''{{lien|barre|fr}}''. |
||
=== {{S|nom|pt}} === |
=== {{S|nom|pt}} === |
||
{{pt-accord-mf|s=barra|ps=|p=barras|pp=}} |
|||
{{pt-rég}} |
|||
'''barra''' {{pron||pt}} {{f}} |
'''barra''' {{pron|bˈa.ʀɐ|pt}} (Lisbonne) {{pron|bˈa.xə|pt}} (São Paulo) {{f}} |
||
# [[bande|Bande]], [[raie]], [[rayure]]. |
# [[bande|Bande]], [[raie]], [[rayure]]. |
||
#* {{exemple|lang=pt}} |
|||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
Ligne 154 : | Ligne 180 : | ||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* {{lien|barrar|pt}} |
* {{lien|barrar|pt}} |
||
=== {{S|verbe|pt|flexion}} === |
|||
{{pt-verbe-flexion|barrar|ind.p.3s=o|imp.p.2s=o}} |
|||
'''barra''' {{pron|bˈa.ʀɐ|pt}} (Lisbonne) {{pron|bˈa.xə|pt}} (São Paulo) |
|||
# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|barrar|pt}}. |
|||
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|barrar|pt}}. |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* Lisbonne: {{pron|bˈa.ʀɐ|pt}} (langue standard), {{pron|bˈa.ʀɐ|pt}} (langage familier) |
|||
* São Paulo: {{pron|bˈa.xə|pt}} (langue standard), {{pron|bˈa.ʁə|pt}} (langage familier) |
|||
* Rio de Janeiro: {{pron|bˈa.ɦɐ|pt}} (langue standard), {{pron|bˈa.ɦɐ|pt}} (langage familier) |
|||
* Maputo: {{pron|bˈa.rɐ|pt}} (langue standard), {{pron|bˈa.ɾɐ|pt}} (langage familier) |
|||
* Luanda: {{pron|bˈa.rɐ|pt}} |
|||
* Dili: {{pron|bˈa.rə|pt}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:DicionárioFonético|barra|id=4179}} |
|||
== {{langue|scn}} == |
|||
{{ébauche|scn}} |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{ébauche-étym|scn}} |
|||
=== {{S|nom|scn}} === |
|||
'''barra''' {{pron||scn}} {{f}} |
|||
# [[tricheuse#fr|Tricheuse]]. |
|||
#* {{exemple|lang=scn}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Gela (Italie)||lang=scn|audio=LL-Q33973 (scn)-XANA000-barra.wav}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:Traina}} |
Dernière version du 26 août 2024 à 09:02
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe barrer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on barra | ||
barra \ba.ʁa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de barrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « barra [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]barra \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]barra féminin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]barra
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]barra \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « barra [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
barra | barras |
barra \ˈba.ra\ féminin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe barrer | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) barra |
que (él/ella/usted) barra | ||
Impératif | Présent | |
(usted) barra | ||
barra \ˈba.ra\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de barrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de barrer.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de barrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « barra [ˈba.ra] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- barra sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
barra \ˈbar.ra\ |
barre \ˈbar.re\ |
barra \ˈbar.ra\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- barra del titolo (« barre de titre »)
- barra della salute (« barre de vie »)
- barra di comando (« manche à balai »)
- barra obliqua (« barre oblique »)
- barra rovesciata (« barre oblique inverse »)
- barra spaziatrice (« barre d’espace »)
- barra verticale (« barre verticale »)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe barrare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) barra | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) barra |
barra \ˈbar.ra\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de barrare.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de barrare.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- barra sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
barra \ˈbaro̞\ |
barras \ˈbaro̞s\ |
barra [ˈbaro̞] (graphie normalisée) féminin
- Barre, perche, traverse, levier, brimbale.
- Trait de plume.
- Partie d’un tribunal.
- Amas de sable, de roches, de vase.
- Montagne de forme allongée.
- (Dauphiné) (Agriculture) Planche de terre, plate-bande de légumes.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « barra [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
barra | barras |
barra \bˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \bˈa.xə\ (São Paulo) féminin
- Bande, raie, rayure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe barrar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela barra | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) barra |
barra \bˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \bˈa.xə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de barrar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de barrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bˈa.ʀɐ\ (langue standard), \bˈa.ʀɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \bˈa.xə\ (langue standard), \bˈa.ʁə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bˈa.ɦɐ\ (langue standard), \bˈa.ɦɐ\ (langage familier)
- Maputo: \bˈa.rɐ\ (langue standard), \bˈa.ɾɐ\ (langage familier)
- Luanda: \bˈa.rɐ\
- Dili: \bˈa.rə\
Références
[modifier le wikicode]- « barra », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]barra \Prononciation ?\ féminin
- Tricheuse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « barra [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « barra »
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- afar
- Noms communs en afar
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien occitan
- basque
- Mots en basque issus d’un mot en latin
- Étymologies en basque incluant une reconstruction
- Noms communs en basque
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Étymologies en catalan incluant une reconstruction
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Sports en espagnol
- Lexique en espagnol de l’héraldique
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Étymologies en italien incluant une reconstruction
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Formes de verbes en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en occitan incluant une reconstruction
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’agriculture
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Étymologies en portugais incluant une reconstruction
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais
- sicilien
- Noms communs en sicilien