[go: up one dir, main page]

Ir al contenido

Lagunen-deutsch

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Lagunen-deutsch
Hablado en ChileBandera de Chile Chile
Región Bandera de la Región de Los Lagos Región de Los Lagos
Familia Indoeuropea
 Germánica
  Occidental
   Lengua tudesca
    Lagunen-deutsch

El lagunen-deutsch, conocido también como «launa-deutsch»[1]​ o «Laguner-Deutsch» que significa "alemán del lago", es un dialecto del idioma alemán que se habla en los alrededores del lago Llanquihue, en la Región de Los Lagos (Chile), por los descendientes de los inmigrantes llegados desde Alemania, Suiza, e Imperio austrohúngaro (incluyendo especialmente austriacos y alemanes de los Sudetes de la actual República Checa) a mediados del siglo XIX.

Descripción lingüística

[editar]

El lagunen-deutsch ha integrado elementos del idioma español, incluso incorporando falsos cognados,[2]​ y recibido la continua influencia del alto alemán estándar que se ha enseñado en los colegios alemanes de la zona. Desde este dialecto han pasado algunos elementos léxicos al español chileno, en particular nombres de recetas de cocina como kuchen y strudel. La comunicación entre alemanes y chilenos, a través del idioma hablado, originó esta “alteración” o “lesión” de una regla lingüística. Esto sucede de forma similar con el Spanglish, esa mezcla de inglés estadounidense con español que nace en los Estados Unidos. En el caso del Launa Deutsch, ocurren interferencias morfológicas típicas, que hacen de esta variante una especie de rareza que toma un poco de cada cultura. En este alemañol se toman ciertos verbos castellanos, para luego adaptarlos al alemán. Soplar, cobrar, cancelar y acusar se transformarán, entonces, en soplieren, cobrieren, cancelieren y acusieren. Otro fenómeno típico, y que agrega la lingüista, es el llamado Codeswitching, que es el uso intercambiado de ambas lenguas en una misma frase. Un recorrido por localidades sureñas mostrará otras derivaciones del idioma alemán, tal como ocurre con el Chiloten Deutsch o Alemán Chilote, que corresponde a una mezcla hablada por los inmigrantes alemanes que llegaron, hace varias décadas atrás, a habitar la isla de Chiloé.

Ejemplos del vocabulario[1][3]
alemán lagunen-deutsch español
ärztliche Untersuchung Examen examen (médico)
auf in en
Konkurrenz Kompetenz competencia
melken letschern lechear, ordeñar
gewöhnlich, herkömmlich, normal ordinär ordinario
Kartoffel Pape papa
Bäckerei Pastelería pastelería
Kuh Vacke vaca

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. a b «Verzeichnis:Außereuropäische Varietäten des Deutschen - Chile (Launa-Deutsch)» (en alemán). s/f. Archivado desde Wiktionary el original el 7 de septiembre de 2011. Consultado el 18 de agosto de 2011. 
  2. Welle (www.dw.com), Deutsche. «El alemañol del sur de Chile | DW | 10.09.2016». DW.COM. Consultado el 17 de diciembre de 2021. 
  3. Ziebur, Ulrike (7 de marzo de 2000). «Die soziolinguistische Situation von Chilenen deutscher Abstammung - 2 Geschichtlicher Überblick: Die deutsche Einwanderung in Chile: 2.3 Die deutsche Sprache in Chile» (HTML) (en alemán). www.linguistik-online.com. Archivado desde el original el 16 de junio de 2011. Consultado el 18 de agosto de 2011. 

Enlaces externos

[editar]