[go: up one dir, main page]

Ir al contenido

Discusión:Idioma estonio

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Países bálticos.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lenguas del mundo.

Untitled

[editar]

No estaria de más que el autor del artículo pusiera la traduccion del aparente poema con el que acaba el mismo. --Psittakos 13:27 31 ene 2008 (UTC)[responder]

Acusativo

[editar]

El estonio sí tiene acusativo, simplemente la forma coincide con el genitivo en la mayoría de los casos. No me atrevo a corregir el artículo ya que no hablo estonio con fluidez pero si alguien puede confirmar esto y corregirlo, no estaría mal. --188.134.45.76 (discusión) 07:41 19 ene 2012 (UTC)[responder]

Ni estonés, ni estónico ni estoniano

[editar]

Este artículo comienza nombrado el idioma estonio con palabras no aceptadas por la RAE. Por desconocimiento, y por influencia de otros idiomas, muchos hispanohablantes tienden a usar en la lengua coloquial los gentilicios estonés*, estónico* o estoniano*, para referir a lo natural de Estonia y por extensión a la lengua oficial de dicho estado báltico. Si de innovar se tratara, se me ocurre que también pudiéramos decir "estoniaco"*. ¿Por qué no?

Sin embargo, la Real Academia y el uso del castellano culto indican que lo apropiado es "estonio". Sin más. No hay necesidad de inventar ni de neologismos.

Además, en el idioma de marras, su nombre es eesti keel que se traduce como lengua estonia, coincide con el nombre del país. — El comentario anterior fue realizado desde la IP 146.255.180.228 (discusiónbloq) . Moyocho (discusióncontribs.) 16:36 3 nov 2021 (UTC)[responder]

Se prefiere el gentilicio más tradicional "estonio/estonia"

[editar]

Hola, buenas. Sobre este tema debo decir que en años muy recientes la RAE ha acabado por aceptar "estoniano" que a mí personalmente me suena fatal, pero en fin de cuentas, la función de la Real Academia es dejar registro de los usos que hacemos los usuarios de nuestra lengua en diferentes áreas geográficas. Aunque se haya terminado por aceptar el mencionado gentilicio, estoy de acuerdo con Moyocho en que no hay necesidad de estar innovando constantemente. "Estonio/estonia" son los gentilicios con mayor tradición en la lengua castellana/española. Aparecen utilizados en la literatura y en publicaciones cultas con carácter histórico. En los medios de comunicación de España también se emplea esa forma. Aquí, como con otros muchos modismos de reciente incorporación, siempre se ha de preferir lo más asentado para el habla culta. Dejemos lo de última hora para casa, por favor. Gracias y saludos. Icarus2024 (discusión) 13:21 24 ene 2024 (UTC)[responder]

Estoy de acuerdo contigo en la esencia del asunto (estonio), pero eso aparte - creo que es tiempo que se deje un poco eso de que "la función de la Real Academia es dejar registro de los usos que hacemos los usuarios de nuestra lengua". La RAE es la entidad reguladora del idioma español, lo mismo que otras entidades en otros idiomas. Mejor dicho, la RAE/ASALE. Es verdad que un idioma vivo y activo cambia todo el tiempo, y las entidades reguladoras en sus distintas reformas y actualizaciones muchas veces reflejan estos cambios. Eso no quiere decir que el mero uso incorrecto de un vocablo hace que sea admitido, y de hecho, hay muchos casos donde la academia explica por qué el uso común (en la calle, la prensa, la academia, etc.) de según qué término, locución o estructura es incorrecto, por más común que sea. Un saludo.  νιяυм мυη∂ι @ ℓσg  15:57 24 ene 2024 (UTC)[responder]
Perdona, pero muchas personas como yo cuestionamos esa función de "entidad reguladora" que se arroga la RAE, incluso el de la RAE+ASALE Esa concepción ha sido superada por los enfoques lingüísticos más contemporáneos y la propia institución académica ha reformulado su razón de ser a lo largo de su historia, al menos discursivamente, aunque muy en el fondo siempre quedarán académicos (más académicos españoles que hispanoamericanos) que pretendan arrogarse la función de guardianes de la lengua. Lo cierto es que a la luz de la lingüística actual las lenguas no pertenecen a ningún Estado, institución o grupo intelectual, sino al conjunto de sus hablantes, que somos quienes las mantenemos vivas y hacemos que evolucionen. La función normativa de la RAE+ASALE con el paso de los años ha dado paso a una misión más bien descriptiva. Eso ha conducido a mayor flexibilidad entre los académicos y prueba de ello es que con frecuencia tengamos la impresión de que están aceptando cualquier adefesio en nuestra lengua. De hecho, otros idiomas globales importantes, como el inglés, carecen de esta tradición monopolizadora, al no contar con academias equivalentes a la RAE. Detrás de los intereses normativos sobre una lengua, siempre hay intereses políticos, con frecuencia neocolonialistas, abiertamente o de manera encubierta. Por eso, entre la intelectualidad de EEUU o Reino Unido siempre se ha visto con desconfianza el papel que se arrogan academias como la RAE en su empeño de frenar la natural evolución de las lenguas... Imagínate que habría pasado si el latín hubiera tenido una RAE... En cuanto a la esencia de mi discusión en esta entrada, me alegra que estemos de acuerdo en cuanto a "estonio". Cordiales saludos! Icarus2024 (discusión) 21:48 24 ene 2024 (UTC)[responder]
Que muchas personas lo cuestionen, está muy bien; a mí tampoco me gustan algunas decisiones a las que se han llegado últimamente. Sin embargo, es lo que es, así se define, y concuerda con instituciones de otras lenguas. Los idiomas se evolucionan, esto no lo contradice. Si mañana tu hijo escribe mal en un dictado, lo suspenderá, pues existen reglas (da igual lo común que sea) y de ahí que existen reformas lingüísticas consensuadas por la academia, desde el francés y el alemán al japonés (diga lo que diga la "intelectualidad" anglosajona). En las reformas (para un conjunto de cambios) o en las modificaciones que se dan paulatinamente, se puede recoger (o rechazar, si choca con normas gramaticales básicas u otros supuestos) el uso común de distintas formas gramaticales. Ahora bien, si mencionas el latín, de hecho sí que estaba regulado, y lo sigue estando. Si te refieres a la ramificación en las luengas romances, es un fenómeno distinto, pero los que estudian latín hoy en día siguen reglas muy rígidas, los mismos casos gramaticales que hace 2000 años (por más complejos que sean), las mismas pautas. Los vocablos, obviamente, se han modernizado para incluir todo lo moderno. Un saludo.  νιяυм мυη∂ι @ ℓσg  10:30 25 ene 2024 (UTC)[responder]
No hay que irse por las ramas. Por supuesto que me refiero a la evolución natural del latín que dio origen a las lenguas romances, como proceso natural de la transformación de toda lengua. No me estoy refiriendo a la normativa actual de latín. El latín dio paso a las lenguas romances debido a la fragmentación política de la Edad Media, entre otros factores, lo que impidió que no existiera una institución política reguladora que se arrogara el supuesto derecho de "preservar la unidad lingüística" del idioma. A mí como hablante en lo particular no me importaría que el español/castellano evolucione y dé origen a nuevas lenguas, tanto dentro de España como en América Latina, en contra de las pretensiones unificadoras de la RAE que a mí la verdad no me resuelven ningún problema en la vida. El surgimiento de nuevas lenguas es un proceso natural en lingüística desde que el mundo es mundo. Por otro lado, no todos los idiomas tienen instituciones equivalentes a la omnisciente, todopoderosas y sacrosantas como la RAE. Otra cosa es que sí todos tengan formas de regulación, pero establecidas por diferentes actores, instituciones, editoriales... Lo que cuestionamos es que una entidad política, la RAE (con sus sucursales latinoamericanas financiadas desde España), asuma como cometido político de un Estado (España) la misión de ser guardiana de un idioma que pertenece a la totalidad de sus hablantes. Esa concepción me suena a cosa de tiempos del Cid Campeador y los Reyes Católicos. En fin, estás en la libertad de pensar lo que quieras. Yo prefiero la cosmovisión de los anglosajones. Sin tanta pretensión reguladora han hecho de su lengua la number one. Esos sí saben lo que es bueno... y así les va! ;D Icarus2024 (discusión) 12:54 25 ene 2024 (UTC)[responder]