[go: up one dir, main page]

Ir al contenido

Discusión:Idioma bribri

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lenguas del mundo.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lenguas indígenas de América.

Primera versión

[editar]

Yo soy el que está trabajando en el artículo, si hay algún lingüista en el barco, bienvenido a la ampliación del material. Mi idea es dejar este artículo como un buen punto de partida para un curioso interesado, por lo que agradecería que antes de meter cosas nuevas que alteren de forma significativa el texto, se discutan aquí los cambios. Saludos, Ornitorrinco (Discusión) 05:09 14 mar 2007 (CET)

Hertz

[editar]

Mae, yo tengo 18 años y no sy lingüista, estudio Ingeniería en la UCR, pero desde hace varios años soy aficionado a la lingüistica, así que ´quiero su permiso para contribuir al tema. Sobre los hablantes no nativos, exógenos, a la lengua bribrí, la Univerdidad de Costa Rica ha producido un montón y me imagino que usted es una de ellos.

Frase

[editar]

Deseo referirme a la siguiente información: Debido a motivos técnicos, en las primeras transcripciones de Wilson y Constenla era frecuente el empleo del subrayado para indicar la nasalidad, sin embargo, a partir de la década de los años 1990, el empleo de herramientas informáticas facilitó el uso de medidas más convencionales; en la actualidad, la norma es el empleo de las tildes ya descritas, lo cual conviene con los usos internacionales.

Esta información no es del todo exacta.

Actualmente, hay una polémica con respecto al uso de la tilde para marcar la nasalidad. Quien introdujo este cambio fue la Dra. Carla Jara en un artículo publicado en vol. 23, 2004, de Estudios de Lingüística Chibcha y, hasta donde sé, el único texto donde se utiliza consistentemente la tilde es Cargos tradicionales del pueblo bribri, publicado por esta misma autora en el 2008. El Dr. Adolfo Constenla se ha opuesto a este cambio y continúa utilizando el subrayado, que en realidad no debería lalmarse así, pues no es el formato de subrayado de la vocal, sino un "macrón" colocado debajo de la vocal.