De Wikipedia, la enciclopedia libre
Estas tablas a continuación muestran la manera en la que el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) representa la pronunciación del idioma vietnamita en los artículos de Wikipedia. Existen dos estándares principales: uno de Hanói y uno de la Ciudad Ho Chi Minh. Cada uno tiene diferencias que el otro no tiene; sin embargo, ninguno de los dos estándares es más preferido que el otro en Wikipedia. Los dialectos centrales, que también se diferencian de los otros dos, generalmente se presentan en artículos aquí, excepto si la pronunciación local es claramente más relevante.
Véase fonología del vietnamita para un vistazo más a fondo de los sonidos del vietnamita.
Consonantes iniciales
|
H |
C |
S |
Ejemplos |
Aproximación al español
|
ʔ[1]
|
anh (verbal, ocurre antes de las vocales iniciales)
|
más alto (como alófono de /s/ entre vocales); inglés: uh-oh
|
ɓ
|
ba
|
casi como bestia
|
ɗ
|
đi
|
casi como dedo pero "tragada"
|
f
|
phở
|
fase
|
ɣ
|
ga; ghế
|
gato
|
h[1]
|
hàng
|
obispo (como alófono de /s/); inglés: high
|
k[1]
|
cô, kem, quốc
|
caña
|
x
|
kʰ
|
khô
|
jamón (H y C); casa (S)
|
l
|
là
|
lino
|
m
|
mai
|
madre
|
n
|
nam
|
no
|
ɲ
|
nhà
|
ñandú
|
ŋ[1]
|
ngâm; nghe
|
domingo
|
p
|
pin[2]
|
peso
|
s
|
s
|
xa
|
sombra
|
ʂ
|
sáu
|
casi como show
|
t
|
tây
|
tango
|
tʰ
|
thầy
|
tambor (aspirada)
|
tɕ
|
tɕ
|
chè
|
chubasco (sin aspirar)
|
ʈʂ
|
tra
|
casi como chocolate (sin aspirar)
|
v
|
j
|
về[3]
|
Afganistán
|
z
|
z
|
già, giết
|
mismo; como la [z] del inglés
|
j
|
da, danh
|
ayer
|
ʐ
|
ra, rồi
|
Sin equivalente en español
|
Semivocal intermedia
|
ʷ
|
[1]
|
oanh; quốc
|
fuego
|
Consonantes finales
|
j
|
cái, tay[4]
|
|
m
|
thêm
|
álbum
|
n
|
min (/n/ después de /i, e, ɛ/)[5]
|
pan
|
n
|
ŋ
|
ban (/n/ después de otras vocales)
|
|
ŋ
|
trứng
|
inglés: sing
|
ŋm
|
hồng[6]
|
Sin equivalente en español
|
jŋ
|
ɲ
|
n
|
bình[5][4]
|
niño (varias pronunciaciones)
|
p
|
tiếp
|
kétchup
|
t
|
chít (/t/ después de /i, e, ɛ/)[5]
|
argot
|
t
|
k
|
xuất (/t/ después de otras vocales)
|
|
k
|
ác
|
picnic
|
kp
|
học[6]
|
Sin equivalente en español
|
jk
|
c
|
t
|
ch[5][4]
|
Sin equivalente en español
|
w
|
tao, triệu[6]
|
|
|
Vocales
|
AFI
|
Ejemplos |
Aproximación al español
|
a
|
ăn; anh
|
casi como amor
|
aː
|
ba[7]
|
igual que la anterior pero más alargada
|
e
|
về
|
casi como hacer
|
ɛ
|
xe
|
Sin equivalente en español
|
ə
|
ân; bênh
|
Sin equivalente en español
|
əː
|
bơ
|
Sin equivalente en español
|
i
|
khi; quy
|
mío
|
ɨ
|
tư
|
Sin equivalente en español
|
o
|
cô
|
casi como todo
|
ɔ
|
có; xoong
|
Sin equivalente en español
|
u
|
ru
|
curable
|
Diptongos
|
iə
|
viên, bia
|
Sin equivalente en español
|
ɨə
|
xương, chưa
|
Sin equivalente en español
|
uə
|
uống, mua
|
Sin equivalente en español
|
Tonos
|
AFI
|
Ejemplos
|
Hanói
|
Ciudad Ho Chi Minh
|
ā ə̄
|
a
|
[˧˧]
|
[˧˧]
|
à ə̀
|
à
|
[˨˩]
|
[˨˩]
|
ǎ ə̌
|
á, ấc[8]
|
[˧˥]
|
[˧˥]
|
â ə̂
|
ả,[9] ậc[8]
|
[˧˩]
|
[˧˩˧]
|
ǎˀ ə̌ˀ
|
ã
|
[˧ˀ˥]
|
[˧˩˧]
|
âˀ ə̂ˀ
|
ạ
|
[˧ˀ˩ʔ]
|
[˨˧]
|
|
- ↑ a b c d e En los dialectos meridionales, todos los grupos / hʷ, kʷ, ŋʷ, ʔʷ/ se convirten en [w], y /ʷ/ se omite.
- ↑ [p] aparece sólo en extranjerismos y a menudo es reemplazada por [ɓ].
- ↑ [v] puede que sea usada como una pronunciación ortográfica en los dialectos meridionales.
- ↑ a b c En dialectos septentrionales, las vocales /i, e, ɛ/ se convierten [ij, əj, aj] antes de las consonantes finales velares /k, ŋ/.
- ↑ a b c d En dialectos meridionales, las vocales /i, e, ɛ/ se convierten en [ɨ, ə, a] antes de las consonantes alveolares [t, n].
- ↑ a b c En la mayoría de los dialectos, cuando después de las finales velares /k, ŋ/ siguen las vocales redondas /u, o, ɔ/, la consonante es fuertemente labializada [kʷ, ŋʷ] o doble articulada [k͡p, ŋ͡m], y las vocales /o, ɔ/ se convierten en [əw, aw]).
- ↑ /aː/ puede que sea pronunciada como [æ].
- ↑ a b Antes de una consonante final /p, t, c, k/, los seis tonos del vietnamita se reducen a dos.
- ↑ De manera aislada, este puede ser un tono de caída baja. La marca diacrítica usual del AFI para los tonos de caída baja es [a᷉ ə᷉], el cual difiere de la marca de nasalización [ ˜ ] sólo en que tiene una forma angular y no es ampliamente compatible con las fuentes.