[go: up one dir, main page]

Saltu al enhavo

Art

El Vikivortaro
Vidu ankaŭ (ĉiuj lingvoj): art-, art

ina


Ununombro

Multenombro

Nominativo die Art

die Arten

Genitivo der Art

der Arten

Dativo der Art

den Arten

Akuzativo die Art

die Arten

Silabseparo
Art, plurnombro: Ar·ten
Elparolo
IFA aːɐ̯t , plurnombro:  ˈaːɐ̯tn̩ 
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)
,
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)
, plurnombro:
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)
,
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)

Signifoj

[redakti]
[1] ĝenerale: genro, ĝenro
[2] maniero
[3] vivologio: specio, speco
Samsencaĵoj
[1] Sorte, Gattung
[2] Weise, Art und Weise
[3] Spezies (Species)
Kontraŭvortoj
Unart, Abart
Hiperonimoj
[2] Konzeption
[3] Taxon; höhere Taxa: Gattung, Familie, Ordnung, Klasse, Stamm, Reich
Hiponimoj
[1] Abfallart, Aktionsart, Lebensart, Mundart, Redensart, Spielart
[2] Bauart, Herstellungsart, Lüftungsart, Maschinenart
[3] Affenart, Baumart, Farnart, Fischart, Hirschart, Hummelart, Hundeart, Insektenart, Katzenart, Moosart, Palmenart, Pflanzenart, Pilzart, Primatenart, Raubtierart, Tierart, Vogelart, Wildart
[3] untergeordnete Taxa: Rasse, Unterart, Sorte, Population, Varietät
[?] Abart, Aktionsart, Deckungsart, Denkart, Eigenart eigenartig, entarten, Fangart, Flugart, Frauenart, Gangart, Jägerart, Kampfart, Kohlart, Landesart, Leitart, Lesart, Machart, Männerart, Mundart, Nutzungsart, Palmart, Rechenart, Rechnungsart, Redensart, Reimart, Satzart, Schreibart, Schliffart, Schriftart, Schwimmart, Seemannsart, Sinnesart, Sportart, Stammart, Stilart, Taktart, Todesart, Tonart, Tuchart, Standart, Unart, unartig, Unterart, Versart, Webart, Wesensart, Wortart, Zahlungsart, Zwillingsart
Ekzemploj
[1] Wir haben verschiedene Arten von Reisen im Angebot.
[2] Diese Art der Essenszubereitung ist sehr exotisch.
[3] „Bis auf ein Paar jeder Art. Die versammelte Noah, an dem Gott Gefallen gefunden hatte, auf seinem Schiff, der Arche Noah."[1]
→Krom unu paro de ĉiu specio. Tiujn arigis Noah, favorato de Dio, sur sia sipo, la arĥeo Noaĥ.[2]
[3] Der Bussard ist eine Art aus der Ordnung der Greifvögel.
[3] Nach der binären Nomenklatur trägt jede biologische Art einen zweiteiligen Namen, der aus dem Gattungsnamen und dem eigentlichen Artnamen besteht.
Esprimoj (parolturnoj)
[1] Art und Weise, für: "Er musste ihr den Unfall auf schonende Art und Weise beibringen.“
[1] aus der Art schlagen, für: "Ihr jüngster Sohn ist aus der Art geschlagen.“
[1] das ist keine Art: „das gehört sich so nicht.“
[1] nicht die feine englische Art sein, für: "Hooligans sind nicht von feiner englischer Art.“
[1] nach Art des Hauses, für: "Karpfen in Biersoße nach Art des Hauses“
Frazaĵoj
in der gleichen Art und Weise, sammaniere
in dieser Art und Weise, tiaspeca
[1] diese Art + substantivo (ekz. diese Art Dinge), speco de
Vortfaradoj kaj vortgrupigadoj
Artangabe, Artbegriff, Artbezeichnung, Artbildung, arteigen, Artenarmut, Artenbildung, Artenkunde, artenreich, Artenreichtum, Artenrückgang, Artensatz, Artenschutz, Artenschutzabkommen, Artensterben, Artenvielfalt, Artenzuwachs, Arterhaltung, artfremd, artgemäß, Artgenosse, artgerecht, artgleich, artig, Artigkeit, artenreich, artrein, artverwandt
Referencoj kaj literaturo
Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm)Art“.
canoo.net „Art
Uni Leipzig: Wortschatz-LexikonArt“.
Duden enrete „Art

vira (persona nomo)

Ununombro

Multenombro

Nominativo Art

-

Genitivo Arts

-

Dativo Art

-

Akuzativo Art

-

Silabseparo
Art
Elparolo
IFA ʔaʁt 
Deveno
[1] Kurzform von Arthur

Konataj nomportantoj

[1] Art Brauss, Art Garfunkel
Ekzemploj
[1] Art singt sehr gern und wurde dadurch bekannt.
Referencoj kaj literaturo
[1] Ŝablono:Ref-behindthename
[1] Vikipedio en la angla enhavas artikolon pri: Art (given name)
[1] Ŝablono:Ref-babynamespedia
Abt, Akt, alt, Amt, Ara, Are, Arm, arm, Ars, art, Arzt, Ast, aßt, Axt, Bart, Dart, hart, Pop-Art, Op-Art, Ort, Rat, Wart, wart, zart
  1. Germanlingva libro: Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke, Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel, Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen, Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido, Aschaffenburg, 2009, esperanta traduko disponeblas, 2011.
  2. Germanlingva libro: Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke, Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel, Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen, Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido, Aschaffenburg, 2009, esperanta traduko disponeblas, 2011.