via
English
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from Latin via (“road”), from Proto-Indo-European *weǵʰ-. Doublet of way. The sense in electronics is also explained as vertical interconnect access.
Noun
edit- A main road or highway, especially in ancient Rome. (Mainly used in set phrases, below.)
- (electronics) A small hole in a printed circuit board filled with metal which connects two or more layers.
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editBorrowed from Latin viā (“by the way (of)”), ablative singular of via (“way, road”), from Proto-Indo-European *weǵʰ-.
Alternative forms
editPreposition
editvia
- By way of; passing through.
- They drove from New York to Los Angeles via Omaha.
- You can enter the building via the western gate.
- By (means of); using.
- I'll send you the information via e-mail.
- 2012 December 1, “An internet of airborne things”, in The Economist[1], volume 405, number 8813, page 3 (Technology Quarterly):
- A farmer could place an order for a new tractor part by text message and pay for it by mobile money-transfer. A supplier many miles away would then take the part to the local matternet station for airborne dispatch via drone.
- 2005, “Capacity Bounds For MIMO Poisson Channels With Intersymbol Interference, Appendix C”, in Enrico Forestieri, editor, Optical Communication Theory and Techniques, →ISBN, page 44:
- Under the assumptions of Proposition 5 the entropies h(τ) and H(k) are related via the following equation: […]
Derived terms
editTranslations
edit
|
|
Interjection
editvia
- (obsolete) Away! Be off!
Anagrams
editBavarian
editNumeral
editvia
- Alternative spelling of vier (“four”)
Catalan
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editvia f (plural vies)
- lane
- way, path
- railway track
- Synonym: via fèrria
- channel
Derived terms
editRelated terms
editPreposition
editvia
Further reading
edit- “via” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “via”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “via” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “via” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Danish
editEtymology
editPronunciation
editPreposition
editvia
- via; by way of; passing through.
- Familien kørte til Aalborg via Aarhus.
- The family drove to Aalborg via Aarhus.
- via, by means of, using.
- Bestillingen kan betales via smartphone
- The order can be paid for via smartphone
Synonyms
edit- (passing through): over, gennem
- (by means of): ved hjælp af, gennem
References
edit- “via” in Den Danske Ordbog
Dutch
editEtymology
editBorrowed from Latin viā, the ablative of via (“road, way”), of uncertain origin, plausibly cognate with vehere (“to conduct”). Entered Dutch in the Latin phrase per via de (“by way of”), after the Portuguese por via de.
Pronunciation
editAudio: (file)
Preposition
editvia
Derived terms
edit- via via (“using various intermediaries”)
Esperanto
editEtymology
editPronunciation
editDeterminer
editvia (accusative singular vian, plural viaj, accusative plural viajn)
See also
editFijian
editEtymology
editFrom Proto-Central Pacific *via, from Proto-Oceanic *piʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *biʀaq (compare Malay birah), from Proto-Austronesian *biʀaq.
Noun
editvia
Finnish
editEtymology
editBorrowed from Latin viā, the ablative of via (“road, way”).
Pronunciation
editAdverb
editvia
Further reading
edit- “via”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-04
Anagrams
editFranco-Provençal
editEtymology
editNoun
editvia f (plural vies) (ORB, broad)
References
editFrench
editEtymology
editBorrowed from Latin viā, the ablative of via (“road, way”), of uncertain origin, plausibly cognate with vehō (“convey”).
Pronunciation
editPreposition
editvia
Further reading
edit- “via”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
editVerb
editvia
- (reintegrationist norm) first/third-person singular imperfect indicative of ver
German
editEtymology
editUltimately from Latin viā, the ablative of via (“road, way”). Cognate with English via, Danish via, Dutch via, Norwegian Bokmål via.
Pronunciation
editAudio: (file)
Preposition
editvia [with accusative]
- via, by way of
- Synonym: über
- by way of, by means of
- Synonyms: durch, mittels, mithilfe von
Related terms
editFurther reading
editItalian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editvia f (plural vie)
- street, path
- Synonym: strada
- way, route
- means (to an end)
- tract (in the body)
- per via orale ― orally (literally, “through oral tract”)
- start (of a race)
Derived terms
editRelated terms
editAdverb
editvia
Further reading
edit- via1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- via2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
editLatin
editEtymology
edit- From Proto-Italic *wijā, from Proto-Indo-European *wih₁eh₂-,[1] from *weyh₁- (“to pursue, be strong”). Cognate with Lithuanian vyti (“to pursue”). See also vīs, invītus, invītō, Ancient Greek οἶμος (oîmos).
- Or perhaps from Proto-Indo-European *weǵʰyeh₂-, from *weǵʰ- (whence vehō and English way).[2] This hypothesis is rejected by De Vaan.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈu̯i.a/, [ˈu̯iä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvi.a/, [ˈviːä]
Noun
editvia f (genitive viae); first declension
- road, street, path
- Synonym: platea
- highway
- Antonym: sēmita
- way, method, manner, mode
- the right way
- (figuratively) journey, course, route
- Synonym: iter
- 405 CE, Jerome, Vulgate Proverbs.30.19:
- viam aquilae in caelō viam colubrī super petram viam nāvis in mediō marī et viam virī in adulēscentulā
- The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man in youth. (Douay-Rheims trans., Challoner rev.; 1752 CE)
- viam aquilae in caelō viam colubrī super petram viam nāvis in mediō marī et viam virī in adulēscentulā
Declension
editFirst-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | via | viae |
genitive | viae | viārum |
dative | viae | viīs |
accusative | viam | viās |
ablative | viā | viīs |
vocative | via | viae |
Synonyms
edit- (road): iter
Hyponyms
edit- via agrāria (“lane”)
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
editReferences
edit- “via”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “via”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- via in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- via in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
- the country-house stands near the road: villa tangit viam
- the road is the same length: tantundem viae est
- to pave a road: viam sternere (silice, saxo)
- to make a gravel path: substruere viam glarea (Liv. 41. 27)
- a street, a made road: via strata
- a well-trodden, much-frequented way: via trita
- to make a road: viam munire
- to open a route: viam patefacere, aperire
- to cut one's way (through the enemies' ranks): ferro viam facere (per confertos hostes)
- to obstruct a road; to close a route: viam intercludere
- a road leads somewhere: via fert, ducit aliquo
- to set out on a journey: in viam se dare
- to set out on a journey: viae se committere
- to enter upon a route; to take a road: viam ingredi, inire (also metaphorically)
- to turn aside from the right way; to deviate: de via declinare, deflectere (also metaphorically)
- make way for any one: (de via) decedere alicui
- to set out by the Appian road: Appia via proficisci
- to direct a person who has lost his way: erranti viam monstrare
- to continue one's journey, pursue one's course: viam persequi (also metaphorically)
- to accomplish a long journey: longam viam conficere
- weary with travelling; way-worn: fessus de via
- in a straight line: recta (regione, via); in directum
- to bring a person back to the right way: in viam reducere aliquem
- to return to the right way: in viam redire
- to enter upon a career: viam vitae ingredi (Flacc. 42. 105)
- to give a scientific explanation of a thing: artificio et via tradere aliquid
- to proceed, carry on a discussion logically: ratione et via, via et ratione progredi, disputare (Or. 33. 116)
- to walk in the ways of virtue: viam virtutis ingredi (Off. 1. 32. 118)
- to receive tenders for the construction of temples, highroads: locare aedes, vias faciendas (Phil. 9. 7. 16)
- the country-house stands near the road: villa tangit viam
- “via”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), Bern, München: Francke Verlag
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 673-4
- ^ Edward A. Roberts, Bárbara Pastor, Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española, Alianza Editorial 2009, →ISBN
Norwegian Bokmål
editEtymology 1
editPreposition
editvia
Etymology 2
editAlternative forms
editVerb
editvia
- inflection of vie:
- simple past
- past participle
References
edit- “via” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editPronunciation
editPreposition
editvia
Etymology 2
editFrom earlier form vigja, from Old Norse vígja, from Proto-Germanic *wīhijaną.
Alternative forms
editPronunciation
editVerb
editvia (present tense vier, past tense vigde, supine vigd or vigt, past participle vigd, present participle viande, imperative vi)
- (transitive) to dedicate, commit
- (transitive) to consecrate, to hallow
- (transitive) to wed
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- “via” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
editPortuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -iɐ
- Hyphenation: vi‧a
Etymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese via, from Latin via (“road”), which see for details.
Noun
editvia f (plural vias)
- a way; a path
- Synonym: caminho
- (rail transport) gauge (distance between the rails of a railway)
- Synonym: bitola
- medium (means or channel by which an aim is achieved)
- an example of a document
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editLearned borrowing from Latin viā (“by way of”).
Preposition
editvia
Noun
editvia f (plural vias)
- (historical) via (road built by the ancient Romans)
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editvia
Romanian
editEtymology 1
editBorrowed from French and Latin via.
Pronunciation
editPreposition
editvia (+accusative)
Etymology 2
editFrom an older form vie, from Latin vīvere, present active infinitive of vīvō, from Proto-Italic *gʷīwō, from Proto-Indo-European *gʷíh₃weti (“to live, be alive”).
Alternative forms
edit- vie — regional, archaic
Pronunciation
editVerb
edita via (third-person singular present viază, past participle viat) 1st conj.
Conjugation
editinfinitive | a via | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | viind | ||||||
past participle | viat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | viez | viezi | viază | viem | viați | viază | |
imperfect | viam | viai | via | viam | viați | viau | |
simple perfect | viai | viași | vie | viarăm | viarăți | viară | |
pluperfect | viasem | viaseși | viase | viaserăm | viaserăți | viaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să viez | să viezi | să vieze | să viem | să viați | să vieze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | viază | viați | |||||
negative | nu via | nu viați |
Synonyms
editDerived terms
editRelated terms
editEtymology 3
editForm of the adjective viu.
Pronunciation
editAdjective
editvia
- definite feminine singular nominative/accusative of viu (“live, alive”)
Etymology 4
editForm of the noun vie.
Pronunciation
editNoun
editvia
- definite singular nominative/accusative of vie (“the vineyard”)
Romansch
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editvia f (plural vias)
Synonyms
edit- (Rumantsch Grischun, Sutsilvan: road, street) strada
Swedish
editPreposition
editvia
Anagrams
edit- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/aɪə
- Rhymes:English/aɪə/2 syllables
- Rhymes:English/iːə
- Rhymes:English/iːə/2 syllables
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *weǵʰ-
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Electronics
- English prepositions
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English interjections
- English terms with obsolete senses
- English three-letter words
- Bavarian lemmas
- Bavarian numerals
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ia
- Rhymes:Catalan/ia/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan prepositions
- Danish terms borrowed from Latin
- Danish terms derived from Latin
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish prepositions
- Danish terms with usage examples
- Dutch terms borrowed from Latin
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch prepositions
- Esperanto terms suffixed with -a
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ia
- Esperanto lemmas
- Esperanto determiners
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms inherited from Proto-Austronesian
- Fijian terms derived from Proto-Austronesian
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- fj:Polynesian canoe plants
- Finnish terms borrowed from Latin
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/iɑ
- Rhymes:Finnish/iɑ/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish adverbs
- Franco-Provençal terms inherited from Latin
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal nouns
- Franco-Provençal countable nouns
- Franco-Provençal feminine nouns
- ORB, broad
- French terms borrowed from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French prepositions
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- German terms derived from Latin
- German terms with audio pronunciation
- German lemmas
- German prepositions
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ia
- Rhymes:Italian/ia/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with collocations
- Italian adverbs
- it:Roads
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Roads
- la:Travel
- Norwegian Bokmål terms borrowed from Latin
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål prepositions
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk terms borrowed from Latin
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Norwegian Nynorsk transitive verbs
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/iɐ
- Rhymes:Portuguese/iɐ/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Rail transportation
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese prepositions
- Portuguese terms with historical senses
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Roads
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian prepositions
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms inherited from Proto-Italic
- Romanian terms derived from Proto-Italic
- Romanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Romanian terms with rare senses
- Romanian non-lemma forms
- Romanian adjective forms
- Romanian noun forms
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch feminine nouns
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- Swedish lemmas
- Swedish prepositions