[go: up one dir, main page]

Asturian

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /tuˈraɾ/, [t̪uˈraɾ]

Verb

edit

turrar (first-person singular indicative present turro, past participle turráu)

  1. to toast
    Synonym: rustir
    Agora toi turriando'l pan
    Right now I'm toasting bread
  2. to dry excessively
    Synonym: esturruchar
    Turrasti la ropa por demás
    You dried your clothes too much
  3. to tan, to get a tan

Conjugation

edit

Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Blend of tirar (pull) +‎ empurrar (push).[1]

Pronunciation

edit

Verb

edit

turrar (first-person singular present turro, first-person singular preterite turrei, past participle turrado)

  1. (intransitive) to pull
    Synonym: tirar
  2. (intransitive or pronominal) to fight, wrestle
    Synonym: loitar
    • 1820, Manuel Pardo de Andrade, Servís e Liberás:
      Mais, o deño que non dorme,
      Solta o ganado do corral,
      E comenzan á turrarse
      Os servís e os liberas.
      But the devil, who does not sleep,
      frees the cattle from the corral,
      and then began to fight
      serviles and liberals
  3. (transitive) to bump, bang; to charge, ram
    Synonym: trucar

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “tirar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Portuguese

edit

Etymology

edit

Onomatopoeic.

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

turrar (first-person singular present turro, first-person singular preterite turrei, past participle turrado) (transitive or intransitive)

  1. (colloquial) to headbutt
  2. (figurative) to argue, to quarrel

Conjugation

edit

References

edit