ta'
See also: Appendix:Variations of "ta"
Danish
editVerb
editta'
- Eye dialect spelling of tage.
Maltese
editAlternative forms
edit- t’ (used before vowels)
Etymology
editFrom older Maltese bita, mita, from Arabic مَتَاع (matāʕ, “thing, possession”). Compare Tunisian Arabic متاع (mtāʕ), Moroccan Arabic تاع (tāʕ), نتاع (ntāʕ), North Levantine Arabic تاع (tāʕ), Egyptian Arabic بتاع (bitāʕ), all used as possessive markers.
Pronunciation
editPreposition
editta’
- Expresses the possessive or genitive: of, 's
- il-qabar ta’ Xmun ― Simon’s grave
- il-fehma tiegħu ― his opinion (literally, “the opinion of him”)
- il-parti kbira tan-nies ― the majority of people
- stejjer tal-waħx ― horror stories (literally, “stories of horror”)
- Used to connect an attributive adverb with its noun.
- it-temp ta’ għada ― tomorrow’s weather
- il-ħajja ta’ kuljum ― everyday life (literally, “the life of everyday”)
- Used to connect an attributive prepositional phrase with its noun (in this case more idiomatically restricted).
- id-dinja ta’ madwarek ― the world around you (literally, “the world of around you”)
- ir-rabta ta’ bejnietna ― the bond between us (literally, “the bond of between us”)
- nisa ta’ taħt il-21 sena ― women under 21 years (literally, “women of under 21 years”)
- it-tlieta ta’ filgħodu ― three a.m. (literally, “three of in the morning”)
- Used to form occupational nouns
- tal-ħanut ― grocer
- tal-ħalib ― milkman
- tal-ġobon ― cheesemonger
- tal-baħar ― seaman
- tax-xema’ ― candlemaker
- taċ-ċiċri ― roasted chickpeas seller
- tal-biljetti ― bus conductor
- tal-kagħak ― kagħak seller
- tal-karawett ― peanut seller
Usage notes
edit- Pronominal inflections of ta’ are used as possessive determiners in Maltese. Alternatively, as in other Semitic languages, the pronominal suffixes may be added directly to the noun:
- The use of ta’ is rare in cases of inalienable possession, especially with body parts and relatives; thus usually rasi (“my head”), ruħek (“your soul”), ommu (“his mother”). This is true even for most borrowed words in these semantic fields such as spallti (“my shoulder”), missierna (“our father”). Some forms are common, however, e.g. il-ħajja tagħha (“her life”) alongside ħajjitha.
- For the bulk of the vocabulary, both ways are equally possible. Overall the construction with ta’ is preferred, but this is not true of all words, not even all borrowings; for example, pajjiżna (“our country”) is preferred over il-pajjiż tagħna. The use of pronominal suffixes remains at any rate much commoner in Maltese than in Modern Hebrew. That said, many words have no common pronominal form and only ta’ is used with them. This is true especially of infrequent words, recent borrowings, words in vowels other than -a, etc.
Inflection
editInflected forms of ta' | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Personal-pronoun- including forms |
singular | plural | |||||
m | f | ||||||
1st person | tiegħi | tagħna | |||||
2nd person | tiegħek | tagħkom | |||||
3rd person | tiegħu | tagħha | tagħhom | ||||
Definite forms | |||||||
Xemxin | Qamrin | ||||||
taċ- · tad- · tan- tar- · tas- · tat- · tax- · taz- · taż- |
tal- |
Derived terms
editNoun
editta’ m
- family
- tagħha ― her family
Categories:
- Danish lemmas
- Danish verbs
- Danish eye dialect
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese terms with homophones
- Maltese lemmas
- Maltese prepositions
- Maltese terms with collocations
- Maltese nouns
- Maltese masculine nouns