[go: up one dir, main page]

Hungarian

edit

Etymology

edit

nád (reed) +‎ -i (adjective-forming suffix)

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈnaːdi]
  • Hyphenation: ná‧di
  • Rhymes: -di

Adjective

edit

nádi (not comparable)

  1. (of animals and plants) reed, reedy (living in a place where reeds grow)
    nádi sármánycommon reed bunting

Declension

edit
Inflection (stem in -a-, back harmony)
singular plural
nominative nádi nádiak
accusative nádit nádiakat
dative nádinak nádiaknak
instrumental nádival nádiakkal
causal-final nádiért nádiakért
translative nádivá nádiakká
terminative nádiig nádiakig
essive-formal nádiként nádiakként
essive-modal
inessive nádiban nádiakban
superessive nádin nádiakon
adessive nádinál nádiaknál
illative nádiba nádiakba
sublative nádira nádiakra
allative nádihoz nádiakhoz
elative nádiból nádiakból
delative nádiról nádiakról
ablative náditól nádiaktól
non-attributive
possessive - singular
nádié nádiaké
non-attributive
possessive - plural
nádiéi nádiakéi

Derived terms

edit
Compound words
Expressions

Further reading

edit
  • nádi in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN

Macanese

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Univerbation of Portuguese não há-de (there won't be).[1]

Particle

edit

nádi

  1. negative future tense particle;[2] will not, won't
    Antonym: lôgo
    Êle nádi vaiHe will not go
    Nôs nádi falâWe won't speak

See also

edit

Interjection

edit

nádi

  1. no way! not happening! (expression of refusal or otherwise non-acceptance to a future event)
    Chomâ iou vai tambâ tacho? Nádi!
    Invite me to fill in for somebody who can't go? No way!

Usage notes

edit
  • nôm is not used in Macanese as a negative response to a question. For questions pertaining to the past and present, nunca is used; for questions pertaining to the future, nádi is used.

References

edit
  1. ^ Batalha, Graciete Nogueira (1988) Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas, Macau: Instituto Cultural de Macau, page 491
  2. ^ https://www.macaneselibrary.org/pub/english/uipatua.htm