lenda
Estonian
editVerb
editlenda
- inflection of lendama:
Faroese
editEtymology
editFrom Old Norse lenda, derived from the noun land.
Verb
editlenda (third person singular past indicative lendi, third person plural past indicative lent, supine lent)
Conjugation
editConjugation of lenda (group v-5) | ||
---|---|---|
infinitive | lenda | |
supine | lent | |
participle (a7)1 | lendandi | lendur |
present | past | |
first singular | lendi | lendi |
second singular | lendir | lendi |
third singular | lendir | lendi |
plural | lenda | lendu |
imperative | ||
singular | lend! | |
plural | lendið! | |
1Only the past participle being declined. |
Synonyms
editGalician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese leenda (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Medieval Latin legenda (“a legend, story, especially the lives of the saints, originally things to be read”), neuter plural of the future past participle of legō (“I read”), from Proto-Indo-European *leǵ-.
Pronunciation
editNoun
editlenda f (plural lendas)
- legend (story describing extraordinary events)
- 2006, Xosé Manuel González Reboredo, Lendas galegas de tradición oral, Editorial Galaxia, →ISBN, page 27:
- En Galicia contamos cun importante testemuño literario deste asunto na lenda da traslación dos restos do apóstolo Santiago, recollida no libro III do Codex Calixtinus, redactado no século XII.
- In Galicia we have an important literary account on this matter: the legend of the translation of the remains of the apostle Saint James, collected in the third book of the Codex Calixtinus, written during the 12th century.
- legend (person of extraordinary accomplishment)
- Synonym: mito
- legend (an inscription, motto, or title)
- Synonym: inscrición
- (archaic) writing system, script
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Glosario. Ourense: I.E.O.P.F., page 652:
- Et fezomj Deus tãta merçee et deumj tal engeno et tã sotil que aprendj aliamja et toda a leenda dos mouros
- And God made so much grace and gave me such an inteligence and [made me] so cunning that I learned aljamiado and all the script of the Moors
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Glosario. Ourense: I.E.O.P.F., page 652:
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “leenda”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “leenda”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “lenda”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “lenda”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “lenda”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Icelandic
editEtymology
editFrom Old Norse lenda, derived from the noun land.
Pronunciation
editVerb
editlenda (weak verb, third-person singular past indicative lenti, supine lent)
- to land
Conjugation
editinfinitive (nafnháttur) |
að lenda | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
lent | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
lendandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég lendi | við lendum | present (nútíð) |
ég lendi | við lendum |
þú lendir | þið lendið | þú lendir | þið lendið | ||
hann, hún, það lendir | þeir, þær, þau lenda | hann, hún, það lendi | þeir, þær, þau lendi | ||
past (þátíð) |
ég lenti | við lentum | past (þátíð) |
ég lenti | við lentum |
þú lentir | þið lentuð | þú lentir | þið lentuð | ||
hann, hún, það lenti | þeir, þær, þau lentu | hann, hún, það lenti | þeir, þær, þau lentu | ||
imperative (boðháttur) |
lend (þú) | lendið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
lentu | lendiði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
lentur | lent | lent | lentir | lentar | lent | |
accusative (þolfall) |
lentan | lenta | lent | lenta | lentar | lent | |
dative (þágufall) |
lentum | lentri | lentu | lentum | lentum | lentum | |
genitive (eignarfall) |
lents | lentrar | lents | lentra | lentra | lentra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
lenti | lenta | lenta | lentu | lentu | lentu | |
accusative (þolfall) |
lenta | lentu | lenta | lentu | lentu | lentu | |
dative (þágufall) |
lenta | lentu | lenta | lentu | lentu | lentu | |
genitive (eignarfall) |
lenta | lentu | lenta | lentu | lentu | lentu |
Norwegian Nynorsk
editNoun
editlenda n
Old Frisian
editVerb
editlenda
- to finish
Portuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese leenda, from Medieval Latin legenda (“a legend, story, especially the lives of the saints, originally things to be read”), neuter plural of the future past participle of Latin legō (“to read”). Doublet of legenda.
Pronunciation
edit
- Rhymes: -ẽdɐ
- Hyphenation: len‧da
Noun
editlenda f (plural lendas)
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:lenda.
Derived terms
editRelated terms
edit- Estonian non-lemma forms
- Estonian verb forms
- Faroese terms inherited from Old Norse
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese lemmas
- Faroese verbs
- fo:Nautical
- fo:Aviation
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Medieval Latin
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms inherited from Proto-Indo-European
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms with archaic senses
- gl:Folklore
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɛnta
- Rhymes:Icelandic/ɛnta/2 syllables
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic weak verbs
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Old Frisian lemmas
- Old Frisian verbs
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *leǵ-
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms borrowed from Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ẽdɐ
- Rhymes:Portuguese/ẽdɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Folklore