opis
Cebuano
editEtymology
editPronunciation
edit- Hyphenation: o‧pis
Noun
editopis
Czech
editEtymology
editDeverbal from opisovat (“to copy”). Cognate with Polish opis (“description”).
Pronunciation
editNoun
editopis m inan (related adjective opisný)
- copy, duplicate, transcript
- circumlocution, periphrasis
- Synonym: perifráze
Declension
editRelated terms
editFurther reading
editIban
editEtymology
editNoun
editopis
Latin
editNoun
editopis
References
edit- “opis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- opis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to bring aid to; to rescue: auxilium, opem, salutem ferre alicui
- (ambiguous) to implore a person's help: alicuius opem implorare
- (ambiguous) to fly to some one for refuge: confugere ad aliquem or ad opem, ad fidem alicuius
- (ambiguous) to be very rich; to be in a position of affluence: magnas opes habere
- (ambiguous) to be very rich; to be in a position of affluence: opibus maxime florere
- (ambiguous) to be very rich; to be in a position of affluence: omnibus opibus circumfluere
- (ambiguous) to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omni ope atque opera or omni virium contentione eniti, ut
- (ambiguous) to possess means, to be well off: rem or opes habere, bona possidere, in bonis esse
- (ambiguous) to be very rich: opibus, divitiis, bonis, facultatibus abundare
- (ambiguous) to have great influence: opibus, gratia, auctoritate valere, florere
- (ambiguous) to acquire influence: opes, gratiam, potentiam consequi
- (ambiguous) to bring aid to; to rescue: auxilium, opem, salutem ferre alicui
- “opis”, in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[2]
- “opis”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “opis”, in William Smith, editor (1848), A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, London: John Murray
- “opis”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
Maranao
editEtymology
editAkin to Maguindanao upis.
Noun
editopis
Polish
editEtymology
editDeverbal from opisać. Cognate with Czech opis (“copy”).
Pronunciation
editNoun
editopis m inan
- description
- account (of events)
Declension
editDeclension of opis
Related terms
editFurther reading
editRomanian
editEtymology
editBorrowed from Russian опис (opis), from описать (opisatʹ, “to make an inventory”), from писать (pisatʹ, “to write”), from Old East Slavic писати (pisati, “to write”), from Proto-Slavic *pisati, from Proto-Indo-European *peyḱ-.
Noun
editopis n (plural opise)
Declension
editSerbo-Croatian
editPronunciation
editNoun
editòpis m (Cyrillic spelling о̀пис)
Declension
editTagalog
editEtymology
editBorrowed from English office, from Middle English office, from Old French office, from Latin officium, contracted from opificium. Doublet of opisyo.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔopis/ [ˈʔoː.pɪs]
- Rhymes: -opis
- Syllabification: o‧pis
Noun
editopis (Baybayin spelling ᜂᜉᜒᜐ᜔) (colloquial)
Related terms
editAnagrams
editTok Pisin
editEtymology
editNoun
editopis
Categories:
- Cebuano terms borrowed from English
- Cebuano terms derived from English
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Czech deverbals
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Rhymes:Czech/opɪs
- Rhymes:Czech/opɪs/2 syllables
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- cs:Writing
- Iban terms borrowed from English
- Iban terms derived from English
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Polish deverbals
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔpis
- Rhymes:Polish/ɔpis/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Writing
- Romanian terms borrowed from Russian
- Romanian terms derived from Russian
- Romanian terms derived from Old East Slavic
- Romanian terms derived from Proto-Slavic
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog terms derived from Middle English
- Tagalog terms derived from Old French
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/opis
- Rhymes:Tagalog/opis/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns