[go: up one dir, main page]

Irish

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

beirid

  1. (archaic, Munster) third-person plural present indicative/present subjunctive of beir

Usage notes

edit

The modern standard forms are beireann siad in the indicative and go mbeire siad in the subjunctive.

Mutation

edit
Mutated forms of beirid
radical lenition eclipsis
beirid bheirid mbeirid

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Middle Irish

edit

Etymology

edit

From Old Irish beirid, from Proto-Celtic *bereti, from Proto-Indo-European *bʰer-. See Old Irish ro·uic for the etymology of the suppletive perfective forms.

Pronunciation

edit
  • (earlier) IPA(key): /ˈbʲerʲəðʲ/
  • (later) IPA(key): /ˈbʲerʲəɣʲ/

Verb

edit

beirid (conjunct beir, verbal noun breth)

  1. to carry, bring
    • c. 1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, in Ernst Windisch, editor, Irische Texte, volume 1, published 1800, section 1:
      Ro·ferad failte friu uile, ocus ructha chuci-sium isin mbruidin.
      They were all made welcome and brought to him in the hall.
    • c. 1000, anonymous author, edited by Rudolf Thurneysen, Scéla Mucca Meic Dathó, Dublin: Stationery Office, published 1935, § 1, page 2, line 15:
      Mani·tucad immurgu ní din chéttadall ni·bered a n-aill.
      If, however, he did not take anything at (literally from) his first thrust, he did not bring the second.

Conjugation

edit
  • Third person singular imperfect indicative: ·bered
  • Plural passive perfect contracted absolute: ructha

Descendants

edit
  • Irish: beir
  • Manx: behr
  • Scottish Gaelic: beir

Mutation

edit
Mutation of beirid
radical lenition nasalization
beirid beirid
pronounced with /β(ʲ)-/
mbeirid

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Middle Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

edit

Old Irish

edit

Etymology

edit

From Proto-Celtic *bereti, from Proto-Indo-European *bʰéreti. See ro·uic for the etymology of the suppletive perfective forms.

Cognates include Gothic 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌰𐌽 (bairan), Ancient Greek φέρω (phérō), Sanskrit भरति (bhárati), Latin ferō, Old Church Slavonic бьрати (bĭrati).

Pronunciation

edit

Verb

edit

beirid (conjunct ·beir, verbal noun breth)

  1. to carry, bring
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6c9
      Ní hed not·beir i nem, cía ba loingthech.
      It is not this that brings you sg into heaven, that you may be gluttonous.
  2. to bear (children)
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 129c8
      in tan ṁberes claind, is fáilid íar sin
      when she bears children, she is joyous after that
  3. to give, pass (judgment)
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 9c12
      Bat hé berte bretha lib.
      Let it be them who give judgments among you.
  4. to refer [with fri ‘to’]
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 29a28
      Ní taibre grád for nech causa a pectha ꝉ a chaíngníma: ar bíit alaili and ro·finnatar a pecthe resíu do·coí grád forru; alaili is íarum ro·finnatar. Berir dano fri láa brátha.
      You sg should not confer orders on anyone because of his sin or of his good deed: for there are some whose sins are found out before their ordination, others whose [sins] are found out afterwards. Reference is made, then, to the day of judgment.
      (literally, “…before orders go upon them…”)

For more quotations using this term, see Citations:beirid.

Conjugation

edit

Perfective forms derived from ro·uic:

Derived terms

edit

Descendants

edit

Mutation

edit
Mutation of beirid
radical lenition nasalization
beirid beirid
pronounced with /β(ʲ)-/
mbeirid

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

edit