[go: up one dir, main page]

Asturian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /t͡ʃeˈɡaɾ/, [t͡ɕeˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: che‧gar

Verb

edit

chegar

  1. Alternative form of llegar

Galician

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese chegar, from Latin plicāre. Cognate with Portuguese chegar and Spanish llegar.

Pronunciation

edit
 
  • IPA(key): (standard) /t͡ʃeˈɡaɾ/ [t͡ʃeˈɣ̞ɑɾ]
  • IPA(key): (gheada) /t͡ʃeˈħaɾ/ [t͡ʃeˈħɑɾ]

  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: che‧gar

Verb

edit

chegar (first-person singular present chego, first-person singular preterite cheguei, past participle chegado)

  1. (intransitive) to arrive
    Chegaches tarde.You arrived late.
  2. (intransitive) to reach (to extend to as far as)
    Synonym: alcanzar
    A sombra chegou á parede.The shadow reached the wall.
  3. (intransitive) to come to, to total, to amount to
  4. (intransitive) to suffice
    Synonyms: abastar, abondar
    -Chega? -Chega!«Is it enough?» «It is enough
    Xa chega de política.Enough of politics.
  5. (transitive) to bring near
    Synonyms: acercar, achegar, aconchegar, agarimar, arrimar
  6. (pronominal) to approach; to draw near
    Synonyms: acercar, achegar, arrimar
    A pota dixo ao caldeiro: Chégate aló que me lixas!The pot told the cauldron: «Go there, you're messing me!»

Conjugation

edit
edit

References

edit

Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin plicāre.

Pronunciation

edit

Verb

edit

chegar

  1. to arrive

Conjugation

edit
edit

Descendants

edit
  • Galician: chegar
  • Portuguese: chegar (see there for further descendants)

Further reading

edit

Portuguese

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese chegar, from Latin plicāre. Compare Galician chegar and Spanish llegar. See also the doublets pregar and plicar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: che‧gar

Verb

edit

chegar (first-person singular present chego, first-person singular preterite cheguei, past participle chegado)

  1. to arrive (at); to reach (to conclude moving to a destination) [with (Portugal) a or (Brazil) em ‘a destination’]
    Antonyms: sair, partir, ir embora
    Em algumas horas chegaremos em Londres. (Brazil)In a few hours we will arrive at London.
    Em algumas horas chegaremos a Londres. (Portugal)In a few hours we will arrive at London.
  2. (of an event or point in time, intransitive) to arrive (to reach the present time)
    O dia de nossa execução chegou.The day of our execution has arrived.
  3. to reach (to extend to as far as) [with a or em ‘to’; or with até ‘as far as’]
    A sombra chegou à parede.The shadow reached the wall.
  4. (intransitive) to come to; to reach (to get to the extreme value of) [with a ‘a measurement’]
    Por causa da chuva, a profundidade do lago chegou a trinta metros.Because of the rain, a depth of the lake reached thirty metres.
  5. to do an action that is considered extreme; even; to reach the point of [with a (+ infinitive) ‘doing something’]
    Os terroristas chegaram a decapitar os prisioneiros.The terrorists even decapitated the prisoners.
  6. (intransitive) to suffice (to be enough)
    Synonym: bastar
    A aposentada disse que quinhentos reais não chegam.The pensioner said that five hundred reais are not enough.
  7. (intransitive, impersonal, auxiliary) indicates that something should be stopped; to be enough [with de ‘of something’; or with de (+ personal infinitive) ‘of doing something’]
    Chega!That’s enough!
    Chega de chuva.That’s enough rain.
  8. (transitive) to bring to (to place something next to)
    Synonyms: acercar, aproximar
    Chega-me essa cadeira, por favor.Bring me that chair, please.
  9. (pronominal) to approach (to come nearer)
    Synonyms: acercar, aproximar
    Chega-te aqui, temos de falar.Come closer, we need to talk.
  10. (intransitive) to approach (to deal with something in a particular manner) [with a]

Conjugation

edit

Quotations

edit

For quotations using this term, see Citations:chegar.

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit

References

edit
  • chegar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

Romanian

edit

Etymology

edit

From cheag +‎ -ar, or possibly from a Vulgar Latin *clagorium,[1] ultimately from Latin coagulum, following metathesis, syncopation, and addition of a suffix. Compare Albanian kljuar.

Noun

edit

chegar n (plural chegare)

  1. (rare, archaic) a bucket in which milk curdles

Declension

edit
edit

References

edit