cana
Catalan
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editcana f (plural canes)
- Archaic form of canya.
- (historical) unit of length of eight pams (“handspans”); ~1.60m
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “cana” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “cana”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
Classical Nahuatl
editAdverb
editcana
- Alternative spelling of canah
Fala
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editcana f (plural canas)
Etymology 2
editInherited from Old Galician-Portuguese cãa, from Latin cāna
Noun
editcana f (plural canas)
References
editGalician
editEtymology 1
editInherited from Old Galician-Portuguese cana, from Latin canna, borrowed from Ancient Greek κᾰ́ννᾱ (kánnā), borrowed from Akkadian qanûm.
Pronunciation
editNoun
editcana f (plural canas)
- (botany) cane, reed (any plant with a fibrous, elongated stalk, such as a sugarcane or bamboo)
- the stem of such plants
- (botany) giant reed (Arundo donax)
- (botany) sugarcane (Saccharum officinarum, tropical grass from which sugar is extracted)
- Synonym: cana de azucre
- fishing rod
- Synonym: cana de pescar
- a slender twig
- Synonym: cimbra
- (nautical) tiller
- shaft
- shaft of a boot
- long bone and its bone marrow
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editPronunciation
editNoun
editcana f (plural canas)
- white or gray hair
Adjective
editcana
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cana”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cana”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cana”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle Irish cana, from Proto-Celtic *kanawū (compare Welsh cenau).
Noun
editcana m (genitive singular canann)
Declension
edit
|
Synonyms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcana
Mutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
cana | chana | gcana |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “cana”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 cana”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editcana f (plural cane)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
editcana
Anagrams
editLatin
editAdjective
editcāna
- inflection of cānus:
Adjective
editcānā
References
edit- cana in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “cana”, in William Smith, editor (1848), A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, London: John Murray
- “cana”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
Middle Irish
editEtymology
editFrom Proto-Celtic *kanawū (compare Welsh cenau).
Pronunciation
editNoun
editcana m
Inflection
editThis noun needs an inflection-table template.
Descendants
editMutation
editradical | lenition | nasalization |
---|---|---|
cana | chana | cana pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Middle Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 cana”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Galician-Portuguese
editAlternative forms
editEtymology 1
editInherited from Latin canna, borrowed from Ancient Greek κᾰ́ννᾱ (kánnā), borrowed from Akkadian qanûm.
Noun
editcana f (plural canas)
- cane; reed
- twig
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto Padre Sarmiento, page 194:
- outros que nõ an boca senõ tã estreyta [como] hũa cana de avelão
- and others that almost have no mouth, but one so narrow as a hazel twig
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto Padre Sarmiento, page 194:
Descendants
editEtymology 2
editAdjective
editcana
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cana”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cana”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
Portuguese
editAlternative forms
editPronunciation
edit
Etymology 1
editInherited from Old Galician-Portuguese cana, from Latin canna, borrowed from Ancient Greek κᾰ́ννᾱ (kánnā), borrowed from Akkadian qanûm.
Noun
editcana f (plural canas)
- cane, reed (any plant with a fibrous, elongated stalk, such as a sugarcane or bamboo)
- sugar cane (Saccharum officinarum)
- Synonym: cana-de-açúcar
- canna (any plant of the genus Canna)
- fishing pole
- Synonym: cana de pesca
- cane (walking stick)
- Synonym: bengala
- (Brazil, metonymically, informal) cachaça (Brazilian rum made of sugarcane)
- Synonyms: aguardente, aguardente de cana, cachaça, (Rio Grande do Sul) canha, pinga
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editUnknown, but compare Rioplatense Spanish cana.
Noun
editcana f (plural canas)
Noun
editcana m or f by sense (plural canas)
- (Brazil, slang) cop; police officer
- 1981, Fernando Pettinati, Antônio Camano, 0:35 from the start, in Feira da Fruta (VHS), spoken by Coringa (Fernando Pettinati), São Paulo, reddubing of He Meets His Match, The Grisly Ghoul:
- A cana, filho dumas putas, como é que me descobriram aqui?!
- (please add an English translation of this quotation)
Romanian
editPronunciation
editNoun
editcana f
Scottish Gaelic
editPronunciation
editEtymology 1
editAccording to MacBain, apparently related to sense 2 (“puppy”) by transference.
Noun
editcana m (genitive singular cana, plural canachan)
- killer whale, orca, grampus
- Synonym: mada-chuain
- porpoise
- sturgeon
- Synonyms: bradan-sligeach, bradan-cearr
- Order of poets, inferior to an ollamh.
Etymology 2
editFrom Middle Irish cana, from Proto-Celtic *kanawū (compare Welsh cenau).
Noun
editcana m
Etymology 3
editNoun
editcana m (genitive singular cana, plural canaichean)
Mutation
editradical | lenition |
---|---|
cana | chana |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “cana”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[2], Stirling, →ISBN, page cana
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Latin cāna, feminine of cānus (“hoary”), or derived from the feminine of Spanish cano. Compare Portuguese cã.
Noun
editcana f (plural canas)
- white or gray hair
Related terms
editEtymology 2
editBorrowed from Lunfardo [Term?], a slang term for police.[1][2][3]
Noun
editcana f (uncountable)
- (Argentina, Uruguay) police force, police department
- 1972, Osvaldo Guglielmino, Las leguas amargas:
- Que nos callásemos, que va a mandar a la policía.
-¡La policía no ! -dice Azucena- ¡ Rajemos chicas , que viene la cana ... !- (please add an English translation of this quotation)
- (Argentina, Chile, Uruguay) jail, prison
Noun
editcana m or f by sense (plural canas)
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
editcana
Further reading
edit- “cana”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
References
editAnagrams
editVenetan
editEtymology
editFrom Latin canna (“reed”), from Ancient Greek κάννα (kánna, “reed”), from Akkadian 𒄀 (qanû, “reed”), from Sumerian 𒄀𒈾 (gi.na).
Noun
editcana f (plural cane)
Derived terms
editWelsh
editAlternative forms
edit- cân (literary, third-person singular present/future; literary, second-person singular imperative)
- canaf (first-person singular future)
Pronunciation
edit- (North Wales) IPA(key): /ˈkana/
- (South Wales) IPA(key): /ˈkaːna/, /ˈkana/
- Rhymes: -ana
Verb
editcana
- inflection of canu:
Mutation
edit- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan archaic forms
- Catalan terms with historical senses
- Classical Nahuatl lemmas
- Classical Nahuatl adverbs
- Fala terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Fala/ana
- Rhymes:Fala/ana/2 syllables
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala terms derived from Ancient Greek
- Fala terms derived from Akkadian
- Fala terms derived from Sumerian
- Fala lemmas
- Fala nouns
- Fala countable nouns
- Fala feminine nouns
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Akkadian
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ana
- Rhymes:Galician/ana/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Botany
- gl:Nautical
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish irregular nouns
- Irish non-lemma forms
- Irish verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ana
- Rhymes:Italian/ana/2 syllables
- Italian clippings
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with rare senses
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Middle Irish terms derived from Proto-Celtic
- Middle Irish terms with IPA pronunciation
- Middle Irish lemmas
- Middle Irish nouns
- Middle Irish masculine nouns
- mga:Baby animals
- mga:Canids
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Akkadian
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Old Galician-Portuguese non-lemma forms
- Old Galician-Portuguese adjective forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐnɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐnɐ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nɐ/2 syllables
- Portuguese terms derived from Akkadian
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Brazilian Portuguese
- Portuguese metonyms
- Portuguese informal terms
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese slang
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- Portuguese terms with quotations
- pt:Zingiberales order plants
- pt:Andropogoneae tribe grasses
- pt:Alcoholic beverages
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic terms inherited from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms borrowed from English
- Scottish Gaelic terms derived from English
- gd:Baby animals
- gd:Cetaceans
- gd:Dogs
- gd:Fish
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ana
- Rhymes:Spanish/ana/2 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms borrowed from Lunfardo
- Spanish terms derived from Lunfardo
- Spanish uncountable nouns
- Argentinian Spanish
- Uruguayan Spanish
- Spanish terms with quotations
- Chilean Spanish
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish masculine and feminine nouns by sense
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- es:Hair
- es:Law enforcement
- Venetan terms inherited from Latin
- Venetan terms derived from Latin
- Venetan terms derived from Ancient Greek
- Venetan terms derived from Akkadian
- Venetan terms derived from Sumerian
- Venetan lemmas
- Venetan nouns
- Venetan feminine nouns
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/ana
- Rhymes:Welsh/ana/2 syllables
- Welsh non-lemma forms
- Welsh verb forms