cana
Catalan
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editcana f (plural canes)
- Archaic form of canya.
- (historical) unit of length of eight pams (“handspans”); ~1.60m
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “cana” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “cana”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
Classical Nahuatl
editAdverb
editcana
- Alternative spelling of canah
Fala
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editcana f (plural canas)
Etymology 2
editInherited from Old Galician-Portuguese cãa, from Latin cāna
Noun
editcana f (plural canas)
References
editGalician
editEtymology 1
editInherited from Old Galician-Portuguese cana, from Latin canna, borrowed from Ancient Greek κᾰ́ννᾱ (kánnā), borrowed from Akkadian qanûm.
Pronunciation
editNoun
editcana f (plural canas)
- (botany) cane, reed (any plant with a fibrous, elongated stalk, such as a sugarcane or bamboo)
- the stem of such plants
- (botany) giant reed (Arundo donax)
- (botany) sugarcane (Saccharum officinarum, tropical grass from which sugar is extracted)
- Synonym: cana de azucre
- fishing rod
- Synonym: cana de pescar
- a slender twig
- Synonym: cimbra
- (nautical) tiller
- shaft
- shaft of a boot
- long bone and its bone marrow
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editPronunciation
editNoun
editcana f (plural canas)
- white or gray hair
Adjective
editcana
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cana”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cana”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cana”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle Irish cana, from Proto-Celtic *kanawū (compare Welsh cenau).
Noun
editcana m (genitive singular canann)
Declension
edit
Bare forms (no plural of this noun)
|
Forms with the definite article
|
Synonyms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcana
Mutation
editIrish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cana | chana | gcana |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “cana”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 cana”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editcana f (plural cane)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
editcana
Anagrams
editLatin
editAdjective
editcāna
- inflection of cānus:
Adjective
editcānā
References
edit- cana in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “cana”, in William Smith, editor (1848), A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, London: John Murray
- “cana”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
Middle Irish
editEtymology
editFrom Proto-Celtic *kanawū (compare Welsh cenau).
Pronunciation
editNoun
editcana m
Inflection
editThis noun needs an inflection-table template.
Descendants
editMutation
editMiddle Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
cana | chana | cana pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 cana”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Galician-Portuguese
editAlternative forms
editEtymology 1
editInherited from Latin canna, borrowed from Ancient Greek κᾰ́ννᾱ (kánnā), borrowed from Akkadian qanûm.
Noun
editcana f (plural canas)
- cane; reed
- twig
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto Padre Sarmiento, page 194:
- outros que nõ an boca senõ tã estreyta [como] hũa cana de avelão
- and others that almost have no mouth, but one so narrow as a hazel twig
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto Padre Sarmiento, page 194:
Descendants
editEtymology 2
editAdjective
editcana
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cana”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cana”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
Portuguese
editAlternative forms
editPronunciation
edit
Etymology 1
editInherited from Old Galician-Portuguese cana, from Latin canna, borrowed from Ancient Greek κᾰ́ννᾱ (kánnā), borrowed from Akkadian qanûm.
Noun
editcana f (plural canas)
- cane, reed (any plant with a fibrous, elongated stalk, such as a sugarcane or bamboo)
- sugar cane (Saccharum officinarum)
- Synonym: cana-de-açúcar
- canna (any plant of the genus Canna)
- fishing pole
- Synonym: cana de pesca
- cane (walking stick)
- Synonym: bengala
- (Brazil, metonymically, informal) cachaça (Brazilian rum made of sugarcane)
- Synonyms: aguardente, aguardente de cana, cachaça, (Rio Grande do Sul) canha, pinga
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editUnknown, but compare Rioplatense Spanish cana.
Noun
editcana f (plural canas)
Noun
editcana m or f by sense (plural canas)
- (Brazil, slang) cop; police officer
- 1981, Fernando Pettinati, Antônio Camano, 0:35 from the start, in Feira da Fruta (VHS), spoken by Coringa (Fernando Pettinati), São Paulo, reddubing of He Meets His Match, The Grisly Ghoul:
- A cana, filho dumas putas, como é que me descobriram aqui?!
- (please add an English translation of this quotation)
Romanian
editPronunciation
editNoun
editcana f
Scottish Gaelic
editPronunciation
editEtymology 1
editAccording to MacBain, apparently related to sense 2 (“puppy”) by transference.
Noun
editcana m (genitive singular cana, plural canachan)
- killer whale, orca, grampus
- Synonym: mada-chuain
- porpoise
- sturgeon
- Synonyms: bradan-sligeach, bradan-cearr
- Order of poets, inferior to an ollamh.
Etymology 2
editFrom Middle Irish cana, from Proto-Celtic *kanawū (compare Welsh cenau).
Noun
editcana m
Etymology 3
editNoun
editcana m (genitive singular cana, plural canaichean)
Mutation
editradical | lenition |
---|---|
cana | chana |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “cana”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[2], Stirling, →ISBN, page cana
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Latin cāna, feminine of cānus (“hoary”), or derived from the feminine of Spanish cano. Compare Portuguese cã.
Noun
editcana f (plural canas)
- white or gray hair
Related terms
editEtymology 2
editBorrowed from Lunfardo [Term?], a slang term for police.[1][2][3]
Noun
editcana f (uncountable)
- (Argentina, Uruguay) police force, police department
- 1972, Osvaldo Guglielmino, Las leguas amargas:
- Que nos callásemos, que va a mandar a la policía.
-¡La policía no ! -dice Azucena- ¡ Rajemos chicas , que viene la cana ... !- (please add an English translation of this quotation)
- (Argentina, Chile, Uruguay) jail, prison
Noun
editcana m or f by sense (plural canas)
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
editcana
Further reading
edit- “cana”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
References
editAnagrams
editVenetan
editEtymology
editFrom Latin canna (“reed”), from Ancient Greek κάννα (kánna, “reed”), from Akkadian 𒄀 (qanû, “reed”), from Sumerian 𒄀𒈾 (gi.na).
Noun
editcana f (plural cane)
Derived terms
editWelsh
editAlternative forms
edit- cân (literary, third-person singular present/future; literary, second-person singular imperative)
- canaf (first-person singular future)
Pronunciation
edit- (North Wales) IPA(key): /ˈkana/
- (South Wales) IPA(key): /ˈkaːna/, /ˈkana/
- Rhymes: -ana
Verb
editcana
- inflection of canu:
Mutation
edit- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan archaic forms
- Catalan terms with historical senses
- Classical Nahuatl lemmas
- Classical Nahuatl adverbs
- Fala terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Fala/ana
- Rhymes:Fala/ana/2 syllables
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala terms derived from Ancient Greek
- Fala terms derived from Akkadian
- Fala terms derived from Sumerian
- Fala lemmas
- Fala nouns
- Fala countable nouns
- Fala feminine nouns
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Akkadian
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ana
- Rhymes:Galician/ana/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Botany
- gl:Nautical
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish irregular nouns
- Irish non-lemma forms
- Irish verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ana
- Rhymes:Italian/ana/2 syllables
- Italian clippings
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with rare senses
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Middle Irish terms derived from Proto-Celtic
- Middle Irish terms with IPA pronunciation
- Middle Irish lemmas
- Middle Irish nouns
- Middle Irish masculine nouns
- mga:Baby animals
- mga:Canids
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Akkadian
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Old Galician-Portuguese non-lemma forms
- Old Galician-Portuguese adjective forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐnɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐnɐ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nɐ/2 syllables
- Portuguese terms derived from Akkadian
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Brazilian Portuguese
- Portuguese metonyms
- Portuguese informal terms
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese slang
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- Portuguese terms with quotations
- pt:Zingiberales order plants
- pt:Andropogoneae tribe grasses
- pt:Alcoholic beverages
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic terms inherited from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms borrowed from English
- Scottish Gaelic terms derived from English
- gd:Baby animals
- gd:Cetaceans
- gd:Dogs
- gd:Fish
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ana
- Rhymes:Spanish/ana/2 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms borrowed from Lunfardo
- Spanish terms derived from Lunfardo
- Spanish uncountable nouns
- Argentinian Spanish
- Uruguayan Spanish
- Spanish terms with quotations
- Chilean Spanish
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish masculine and feminine nouns by sense
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- es:Hair
- es:Law enforcement
- Venetan terms inherited from Latin
- Venetan terms derived from Latin
- Venetan terms derived from Ancient Greek
- Venetan terms derived from Akkadian
- Venetan terms derived from Sumerian
- Venetan lemmas
- Venetan nouns
- Venetan feminine nouns
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/ana
- Rhymes:Welsh/ana/2 syllables
- Welsh non-lemma forms
- Welsh verb forms