[go: up one dir, main page]

Wiktionary:Babel
af Hierdie gebruiker se moedertaal is Afrikaans.
en This user is a native speaker of English.
la-2 Hic usuarius lingua latina mediae difficultatis conferre potest.
de-2 Dieser Benutzer hat fortgeschrittene Deutschkenntnisse.
cs-1 Tento uživatel má základní znalosti češtiny.
ja-1 この利用者は簡単日本語ができます。
Search user languages or scripts

Stuff List

edit
  • Refine Afrikaans noun template
    • Add better plural support, similar to the Dutch template by allowing hyphens followed by the plural ending.
    • Add similar hyphen support for diminutives, since most diminutive suffixes aren't stem-altering.
  • Create Afrikaans diminutive template
    • Currently the vast majority of diminutives are headed with Template:af-noun, incorrectly adding them as lemma forms.
  • Fix Afrikaans verb template
    • Present participles should probably ideally be listed in their uninflected form (without the -e), which then better matches Dutch and German and allows the inflected forms to be linked appropriately from the uninflected entry.
  • Fix Afrikaans adjective template
    • Add easier support for comparatives and superlatives that are formed with meer and mees.
    • Fix links for comparatives and superlatives formed with the above.
    • Add support for attributive-only adjectives.
    • Should we add partitives? I.e. adj + -s, which is often used with iets and niks, e.g. "daar's niks nuuts by die werk nie", "koop vir my iets soets".
  • Inflection table for Afrikaans adjectives?
    • Many adjectives can be nominalised with -e, e.g. groene (green one), nuwes (new ones), soetes (sweet ones). So maybe put inflected, partitive and nominalised forms in a little table? Typing this out though, I realised that for "uncommon" nominalised adjectives (especially those formed from participles), it's more common, from my personal experience, to say something like die laggende een (the laughing one) but die laggendes (the laughing ones).
  • Intensive forms of adjectives?
    • I created Category:Afrikaans_intensive_adjectives awhile ago, it does feel a bit weird since Afrikaans intensive adjectives are formed from 2 or more words smashed together (pretty much whatever + adjective), e.g. potblou, grasgroen, heelagter, morsaf, doodeenvoudig, brandarm, boeglam, papsopnat with some adjectives having multiple such forms to choose from, e.g. brandmaer, rietmaer, doodmaer. I definitely feel these need to be categorised, but some of these map nicely to existing English words (grasgroen > grass-green, morsdood > stone-dead), most of these don't and pretty much just mean "very <adjective>"/"really <adjective>". Perhaps an af-intensive form of template or something with a link to a grammar appendix would work best?