An Nam
Vietnamese
editAlternative forms
editEtymology
editSino-Vietnamese word from 安南, composed of 安 (“pacified”) and 南 (“south”), clipping of 安南都護府/安南都护府 (An Nam Đô hộ phủ, “Annam Protectorate”) or 安南國/安南国 (An Nam quốc, “Kingdom of Annam”). Reborrowed from French Annam(Can this(+) etymology be sourced?) which itself is from Vietnamese, used along with the French derivative An-nam-mít (from French Annamite).
Pronunciation
edit- (Hà Nội) IPA(key): [ʔaːn˧˧ naːm˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʔaːŋ˧˧ naːm˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [ʔaːŋ˧˧ naːm˧˧]
Audio (Hà Nội): (file)
Proper noun
edit- (history) Annam, a former colonial province of China, now part of present-day Northern Vietnam
- (historical or sarcastic, now offensive) French protectorate of Annam, located in Central Vietnam
- Synonym: Trung Kì
- 2011 [1930 March 2], Nguyễn Ái Quốc, “Thư gửi Lê Hồng Phong”, in Hồ Chí Minh — Toàn tập, volumes 3. 1930 - 1945, page 35:
- Trong thời kỳ hai Đảng hợp nhất đó, ở An Nam, lại thêm một bộ phận cộng sản nữa, là những phần tử tốt ở Đảng Tân Việt mà tổ chức ra, […]
- During that time when those two Parties unite, in [the] Annam [protectorate], there is another communist cell, organized by good members of the Tân Việt Party, […]
- (historical or sarcastic, now offensive) Synonym of Việt Nam (“Vietnam”)
- Yêu sách của nhân dân An Nam ― Demands of the Annamite People
- An Nam Cộng sản Đảng ― the Communist Party of Annam
- Phan Văn Trường (author), Nguyễn Ái Quốc (signer) (1919 June 18) “Revendications du Peuple Annamite”, in Mémoires d'Indochine[1] (in French); translated into English as “Claims of the Annamite People”, in Understanding the Vietnam War[2], 1919 June 18; also translated into Vietnamese as Yêu sách của nhân dân An Nam[3], 2015
- Đưa ra những yêu sách trên đây, nhân dân An Nam trông cậy vào chính nghĩa thế giới của tất cả các cường quốc và đặc biệt tin vào lòng độ lượng của nhân dân Pháp cao cả, tức là của những người đang nắm vận mệnh của nhân dân An Nam, của những người, do chỗ nước Pháp là một nước cộng hoà, nên được coi là những người bảo hộ cho nhân dân An Nam. Khi nhân dân An Nam nhắc đến sự ‘bảo hộ’ của nhân dân Pháp, thì không lấy thế làm hổ nhục chút nào mà trái lại còn lấy làm vinh dự; vì nhân dân An Nam biết rằng nhân dân Pháp đại biểu cho tự do và công lý, và không bao giờ từ bỏ lý tưởng cao cả của mình và tình bác ái toàn thế giới.
- The Annamite people, in presenting these claims, count on the worldwide justice of all the Powers, and rely in particular on the goodwill of the noble French people who hold our destiny in their hands and who, as France is a republic, have taken us under their protection. In requesting the protection of the French people, the people of Annam, far from feeling humiliated, on the contrary consider themselves honored, because they know that the French people stand for liberty and justice and will never renounce their sublime ideal of universal brotherhood.
- 2011 [18 February 1930], Nguyễn Ái Quốc, “Lời kêu gọi”, in Hồ Chí Minh — Toàn tập, volumes 3. 1930 - 1945, page 22:
- Đảng Cộng sản Việt Nam đã được thành lập. Đó là Đảng của giai cấp vô sản. Đảng sẽ dìu dắt giai cấp vô sản lãnh đạo cách mạng An Nam đấu tranh nhằm giải phóng cho toàn thể anh chị em bị áp bức, bóc lột chúng ta. . Từ nay anh chị em chúng ta cần phải gia nhập Đảng, ủng hộ Đảng và đi theo Đảng để:
1. Đánh đổ đế quốc Pháp, phong kiến An Nam và giai cấp tư sản phản cách mạng.
2. Làm cho nước An Nam được độc lập.
[…]
5. Quốc hữu hoá toàn bộ đồn điền và đất đai của bọn đế quốc và địa chủ phản cách mạng An Nam chia cho nông dân nghèo.
[…]- The Communist Party of Vietnam has been founded. It is the Party of the proletariat. The Party will guide the proletariat to lead the Annamite revolutionary struggle to free all of us oppressed, exploited brothers and sisters. From now on we must join the Party, support the Party, and follow the Party in order to:
1. Overthrow French imperialism, Annamite feudalism, and the reactionary capitalist class.
2. Make the country of Annam independent.
[…]
5. Nationalize all plantations and lands belonging to the imperialists and the counter-revolutionary Annamite landlords and distribute [those plantations and lands] to poor peasants.
[…]
- The Communist Party of Vietnam has been founded. It is the Party of the proletariat. The Party will guide the proletariat to lead the Annamite revolutionary struggle to free all of us oppressed, exploited brothers and sisters. From now on we must join the Party, support the Party, and follow the Party in order to:
Descendants
editCategories:
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese terms borrowed from French
- Vietnamese terms derived from French
- Vietnamese terms borrowed back into Vietnamese
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- vi:History
- Vietnamese terms with historical senses
- Vietnamese sarcastic terms
- Vietnamese offensive terms
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese terms with usage examples
- vi:China
- vi:France
- vi:Provinces of China
- vi:Vietnam
- vi:Derogatory names for countries
- Vietnamese self-deprecatory terms