[go: up one dir, main page]

Bambara

edit

Suffix

edit

-kan

  1. language

Derived terms

edit

Garo

edit

Affix

edit

-kan

  1. 3rd person imperative, let it
    tusikan
    let him sleep

Indonesian

edit

Alternative forms

edit
  • -ken (Java Bazzar Malay)

Etymology

edit

Inherited from Malay -kan, from Proto-Malayic *-kən, shortened form of Proto-Malayic *akən. Doublet of akan (will (future tense auxiliary)).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /-kan/
  • Rhymes: -an
  • Hyphenation: -kan

Suffix

edit

-kan (non-active/imperative/basic -kan, active meng- -kan, passive di- -kan)

  1. used to indicate transitive imperative beneficial verbs
    Belikan aku sebatang pensil!
    Buy me a pencil!
  2. used to indicate transitive imperative causative verb, from an intransitive verb base: to order and cause the object to perform [base].
    Bangunkan Siti!
    Wake up Siti!
  3. used to indicate transitive imperative instrumental verb, from an intransitive verb base
    Tikamkan belati ini ke perut harimau itu!
    Thrust this knife into that tiger’s belly!
  4. used to indicate transitive imperative locative verb, from a noun base.
    Pasarkan buku itu!
    Take that book to the market!
    Gudangkan kursi ini!
    Take this chair into the warehouse!
  5. used to indicate transitive imperative causative verb, from a noun base.
    Korbankan dia!
    Sacrifice him!

Usage notes

edit
  • When this suffix is ​​combined with the prefixes meng-, di-, ter-, and ke-, the imperative aspect is lost.

Derived terms

edit
Combined affixes

Further reading

edit

Japanese

edit

Romanization

edit

-kan

  1. Rōmaji transcription of かん

Malay

edit

Etymology

edit

From Proto-Malayic *-kən, shortened form of Proto-Malayic *akən. Related to akan (will (future tense auxiliary)).

Pronunciation

edit

Suffix

edit

-kan

  1. Used to indicate transitive imperative verbs
    Belikan saya sebatang pen.Buy me a pen.
    Haramkan aktiviti ini.Ban this activity.
    • 1303 CE, Terengganu Inscription Stone:
      داٮع ٮرىكں، كامڡ[تْ]اورع ٮرٯهوٮع
      Datang berikan. Keempat orang berpiutan
      Come hither. The fourth for debtors.
  2. (before an object) Used to form transitive verbs
    • 1371 CE [c. 1296–1316 CE], Kadi Hasan, Hikayat Bayan Budiman (fiction), translation of Tutinama by Ziya' al-Din Nakhshabi (in Persian); transcribed from Jawi script into the Latin alphabet Ekawati Ekawati, Doni Setiyawan, editors, Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, 2016, →ISBN:
      Sebagai pemimpin, Raja Bayan menyampaikan idenya kepada bayan-bayan yang lain.
      Like a leader, King Parrot told his plan to the other parrots.

Synonyms

edit
  • (before a person) -i

Derived terms

edit

Ojibwe

edit

Noun

edit

-kan (obligatorily possessed)

  1. bone

Derived terms

edit

See also

edit

References

edit

Pipil

edit

Suffix

edit

-kan

  1. Forms nouns from verbs or adjectives

Further reading

edit
  • Campbell, L. (1985). The Pipil Language of El Salvador. Mouton De Gruyter. p.48

Turkish

edit
preceding vowel
A / I / O / U E / İ / Ö / Ü
default -gan -gen
assimilated -kan -ken

Pronunciation

edit

Suffix

edit

-kan

  1. Assimilated form of -gan after the vowels A / I / O / U.
    gez- (to wander, to go about) + ‎-egen → ‎gezegen (planet)
    çekin- (to abstain, to hesitate) + ‎-gen → ‎çekingen (shy, reserved)
    çalış- (to work, to study) + ‎-kan → ‎çalışkan (hardworking)