|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit迎 (Kangxi radical 162, 辵+4, 8 strokes in traditional Chinese and Korean, 7 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜竹女中 (YHVL), four-corner 37302, composition ⿺辶卬)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1254, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 38748
- Dae Jaweon: page 1736, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3821, character 9
- Unihan data for U+8FCE
Chinese
editGlyph origin
editHistorical forms of the character 迎 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ŋaŋ, *ŋraŋs) : semantic 辶 + phonetic 卬 (OC *ŋaːŋ, *ŋaŋʔ).
Etymology
editFrom Proto-Sino-Tibetan *ŋra-k/ŋ (“to meet; to encounter”). Cognate with Burmese ငြင်း (ngrang:, “to refuse to obey; to argue”). Within Chinese, it is related to:
- 禦 (OC *ŋaʔ, *ŋas, “to defend”)
- 迕 (OC *ŋaːs, “to meet; to go against”)
- 迓 (OC *ŋraːs, “to receive; to defend”)
- 溯 (OC *sŋaːɡs, “to go upstream”)
- 逆 (OC *ŋraɡ, “to greet; to go against; to resist”)
Pronunciation 1
edittrad. | 迎 | |
---|---|---|
simp. # | 迎 | |
2nd round simp. | 迊 |
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jing4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ing1
- Northern Min (KCR): nia̿ng
- Eastern Min (BUC): ngiàng / ngìng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6gnin
- Xiang (Changsha, Wiktionary): in2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: yíng
- Wade–Giles: ying2
- Yale: yíng
- Gwoyeu Romatzyh: yng
- Palladius: ин (in)
- Sinological IPA (key): /iŋ³⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: йин (yin, I)
- Sinological IPA (key): /iŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jing4
- Yale: yìhng
- Cantonese Pinyin: jing4
- Guangdong Romanization: ying4
- Sinological IPA (key): /jɪŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngiàng
- Hakka Romanization System: ngiangˇ
- Hagfa Pinyim: ngiang2
- Sinological IPA: /ŋi̯aŋ¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ing1
- Sinological IPA (old-style): /iŋ¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: nia̿ng
- Sinological IPA (key): /niaŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ngiàng / ngìng
- Sinological IPA (key): /ŋiaŋ⁵³/, /ŋiŋ⁵³/
- (Fuzhou)
Note:
- ngiàng - vernacular (“to parade through the streets; to become dry; to stick up”);
- ngìng - literary (“to welcome, to meet; to face; to flatter”).
- Southern Min
Note:
- ngiâ - vernacular (“to parade through the streets; to meet, to greet”);
- gêng - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: ngêng5 / ngiêng5
- Pe̍h-ōe-jī-like: ngêng / ngiêng
- Sinological IPA (key): /ŋeŋ⁵⁵/, /ŋieŋ⁵⁵/
Note:
- ngêng5 - Shantou;
- ngiêng5 - Chaozhou.
- Middle Chinese: ngjaeng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ŋ<r>aŋ/
- (Zhengzhang): /*ŋaŋ/
Definitions
edit迎
- to receive; to welcome; to greet; to meet
- to flatter; to ingratiate with
- to face; to go against; to do something in face of ...; to forge ahead
- (obsolete) to predict; to forecast
- (Min) to escort (a god, hero etc.) through the streets; to parade through the streets
- (Eastern Min, of food) to become dry (due to exposure to the wind)
- (Eastern Min, of hair) to stick up; to become erect
- a surname
Usage notes
editIn the sense to face, often followed by 著/着 (zhe).
Synonyms
edit- (to face):
Compounds
edit- 倒屣相迎 (dàoxǐxiāngyíng)
- 倒屣而迎
- 倒屣迎之
- 倒屣迎賓/倒屣迎宾
- 倒履相迎
- 出迎 (chūyíng)
- 善氣迎人/善气迎人
- 大迎枕
- 失迎 (shīyíng)
- 夾道歡迎/夹道欢迎
- 奔走逢迎
- 奉迎 (fèngyíng)
- 弔賀迎送/吊贺迎送
- 恭迎 (gōngyíng)
- 承迎
- 承順逢迎/承顺逢迎
- 揣合逢迎
- 擁彗迎門/拥彗迎门
- 曲意逢迎 (qūyìféngyíng)
- 歡迎/欢迎 (huānyíng)
- 水送山迎
- 竭誠歡迎/竭诚欢迎
- 賣俏迎奸
- 迎來送往/迎来送往
- 迎候 (yínghòu)
- 迎刃而解 (yíngrèn'érjiě)
- 迎向
- 迎合 (yínghé)
- 迎妝/迎妆
- 迎姦賣俏/迎奸卖俏
- 迎娶 (yíngqǔ)
- 迎婿日
- 迎年
- 迎意承旨
- 迎戰/迎战 (yíngzhàn)
- 迎手
- 迎接 (yíngjiē)
- 迎擊/迎击 (yíngjī)
- 迎敵/迎敌 (yíngdí)
- 迎新 (yíngxīn)
- 迎新送故
- 迎新送舊/迎新送旧
- 迎日
- 迎日推策
- 迎日推筴/迎日推策
- 迎春 (yíngchūn)
- 迎春花 (yíngchūnhuā)
- 迎會/迎会
- 迎歡買俏/迎欢买俏
- 迎睇
- 迎神 (yíngshén)
- 迎神賽會/迎神赛会 (yíngshén sàihuì)
- 迎紫姑
- 迎親/迎亲 (yíngqīn)
- 迎賓/迎宾 (yíngbīn)
- 迎迓 (yíngyà)
- 迎阿
- 迎難而上/迎难而上 (yíngnán'érshàng)
- 迎靈/迎灵
- 迎面 (yíngmiàn)
- 迎頭/迎头 (yíngtóu)
- 迎頭兒/迎头儿
- 迎頭棒喝/迎头棒喝
- 迎頭痛擊/迎头痛击 (yíngtóutòngjī)
- 迎頭趕上/迎头赶上 (yíngtóu gǎnshàng)
- 迎風/迎风 (yíngfēng)
- 迎風冒雪/迎风冒雪
- 迎風待月/迎风待月
- 迎風搖曳/迎风摇曳
- 迎養/迎养
- 送往迎來/送往迎来
- 送故迎新
- 送舊迎新/送旧迎新
- 逢迎 (féngyíng)
- 逢迎色笑
- 遠迎/远迎
- 郊迎
- 阿諛逢迎/阿谀逢迎
Pronunciation 2
edittrad. | 迎 | |
---|---|---|
simp. # | 迎 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄥˋ
- Tongyong Pinyin: yìng
- Wade–Giles: ying4
- Yale: yìng
- Gwoyeu Romatzyh: yinq
- Palladius: ин (in)
- Sinological IPA (key): /iŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jing6
- Yale: yihng
- Cantonese Pinyin: jing6
- Guangdong Romanization: ying6
- Sinological IPA (key): /jɪŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: ngjaengH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ŋ<r>aŋ-s/
- (Zhengzhang): /*ŋraŋs/
Definitions
edit迎
Compounds
editJapanese
editShinjitai | 迎 | |
Kyūjitai [1] |
迎󠄁 迎+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
迎󠄃 迎+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
edit迎
Readings
editProper noun
editKanji in this term |
---|
迎 |
むかい Grade: S |
kun'yomi |
Kanji in this term |
---|
迎 |
むかえ Grade: S |
kun'yomi |
- a surname
References
edit- ^ “迎”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
Korean
editHanja
editVietnamese
editHan character
edit迎: Hán Nôm readings: nghênh, nghinh, ngảnh, nghểnh, nghiêng, nginh
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 迎
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese terms with obsolete senses
- Min Chinese
- Eastern Min Chinese
- Chinese surnames
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ぎょう
- Japanese kanji with kan'on reading げい
- Japanese kanji with kun reading むか・える
- Japanese kanji with kun reading むか・え
- Japanese terms spelled with 迎 read as むかい
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms spelled with 迎 read as むかえ
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 迎
- Japanese single-kanji terms
- Japanese surnames
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters