耶穌
Chinese
editphonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (耶穌) | 耶 | 穌 | |
simp. (耶稣) | 耶 | 稣 | |
alternative forms | 耶蘇/耶苏 |
Etymology
editUltimately from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), possibly via Latin Iesus or Jēsū and other European languages. Doublet of 伊伊穌斯/伊伊稣斯 (Yīyīsūsī).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): je4 sou1
- (Taishan, Wiktionary): yie3 lhu1*
- Hakka
- Northern Min (KCR): Iǎ-sú
- Eastern Min (BUC): Ià-sŭ
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1ya6-su1; 6ya-su1; 1ia-su1
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄝ ㄙㄨ
- Tongyong Pinyin: yesu
- Wade–Giles: yeh1-su1
- Yale: yē-sū
- Gwoyeu Romatzyh: iesu
- Palladius: есу (jesu)
- Sinological IPA (key): /jɛ⁵⁵ su⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄝˊ ㄙㄨ
- Tongyong Pinyin: yésu
- Wade–Giles: yeh2-su1
- Yale: yé-sū
- Gwoyeu Romatzyh: yesu
- Palladius: есу (jesu)
- Sinological IPA (key): /jɛ³⁵ su⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: je4 sou1
- Yale: yèh sōu
- Cantonese Pinyin: je4 sou1
- Guangdong Romanization: yé4 sou1
- Sinological IPA (key): /jɛː²¹ sou̯⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: yie3 lhu1*
- Sinological IPA (key): /jiɛ²² ɬu³³⁻³³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: Yâ-sû
- Hakka Romanization System: iaˊ suˊ
- Hagfa Pinyim: ya1 su1
- Sinological IPA: /i̯a²⁴⁻¹¹ su²⁴/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Yâ-sû
- Hakka Romanization System: (r)iaˊ suˊ
- Hagfa Pinyim: ya1 su1
- Sinological IPA: /(j)i̯a²⁴⁻¹¹ su²⁴/
- (Meixian)
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: Iǎ-sú
- Sinological IPA (key): /ia²¹ su⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Ià-sŭ
- Sinological IPA (key): /ia⁵³⁻⁵⁵ (s-)lu⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
Proper noun
edit耶穌
- Jesus
- 1601, Matteo Ricci, 天主實義, volume 2, page 75:
- 1637, 天主降生出像經解, page 3:
Synonyms
editTerms for Jesus in different branches of Christianity
Branch | Words |
---|---|
Protestant | 耶穌 |
Roman Catholic | 耶穌, 西士 Hokkien, historical |
Eastern Orthodox | 耶穌, 伊伊穌斯 dated |
Church of the East | 移鼠, 翳數 |
Dialectal synonyms of 耶穌 (“Jesus (in Christianity)”) [map]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 耶穌 | |
Northeastern Mandarin | Taiwan | 耶穌 |
Singapore | 耶穌 | |
Central Plains Mandarin | Sokuluk (Gansu Dungan) | 爾撒 |
Southwestern Mandarin | Dagudi (Maliba) | 耶穌 |
Reshuitang (Longling) | 耶穌 | |
Mae Salong (Lancang) | 耶穌 | |
Mae Sai (Tengchong) | 耶穌 | |
Cantonese | Guangzhou | 耶穌 |
Hong Kong | 耶穌 | |
Taishan | 耶穌 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 耶穌 |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 耶穌 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 耶穌 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 耶穌 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 耶穌 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 耶穌 | |
Hong Kong | 耶穌 | |
Southern Min | Tainan | 耶穌 |
Singapore (Hokkien) | 耶穌 | |
Manila (Hokkien) | 耶穌 | |
Wu | Shanghai | 耶穌 |
Hangzhou (Fuyang) | 耶穌 |
Derived terms
editDescendants
editCategories:
- Chinese terms derived from Ancient Greek
- Chinese terms derived from Latin
- Chinese doublets
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 耶
- Chinese terms spelled with 穌
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- zh:Christianity
- zh:Biblical characters
- zh:Individuals