[go: up one dir, main page]

See also: and
U+7DD2, 緒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7DD2

[U+7DD1]
CJK Unified Ideographs
[U+7DD3]

Translingual

edit
Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Alternative forms

edit
  • (U+7DD6): Consists of an additional stroke above in the component .

Han character

edit

(Kangxi radical 120, +8, 14 strokes, cangjie input 女火十大日 (VFJKA), four-corner 24960, composition or )

Derived characters

edit
edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 929, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 27632
  • Dae Jaweon: page 1367, character 22
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3408, character 14
  • Unihan data for U+7DD2

Chinese

edit
trad. /
simp.

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ljaʔ) : semantic + phonetic (OC *tjaːʔ).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (17)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter zjoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/zɨʌX/
Pan
Wuyun
/ziɔX/
Shao
Rongfen
/ziɔX/
Edwin
Pulleyblank
/zɨə̆X/
Li
Rong
/ziɔX/
Wang
Li
/zĭoX/
Bernhard
Karlgren
/zi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zeoi6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ zjoX ›
Old
Chinese
/*s-m-taʔ/
English arrange in order

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16982
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ljaʔ/

Definitions

edit

  1. thread; thread end
  2. beginning
      ―  yán  ―  preface
      ―  lùn  ―  introduction
  3. mental state
      ―  qíng  ―  mood
  4. clue
      ―  duān  ―  thread

Compounds

edit

References

edit
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 269.

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Jōyō kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

Readings

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
しょ
Grade: S
kan'on
Alternative spelling
(kyūjitai)

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Noun

edit

(しょ) (sho

  1. beginning
  2. mental or emotional state

Etymology 2

edit
Kanji in this term
ちょ
Grade: S
kan'yōon
Alternative spelling
(kyūjitai)

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Noun

edit

(ちょ) (cho

  1. Alternative form of (sho)

Etymology 3

edit
Kanji in this term

Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Noun

edit

() (o

  1. string; cord; thong
  2. (specifically) string of a geta or sandal

Etymology 4

edit
Kanji in this term
いとぐち
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
糸口いとぐち
[noun] conversational gambit
[noun] clue
[noun] a beginning
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean

edit

Hanja

edit

(seo) (hangeul , revised seo, McCune–Reischauer sŏ, Yale se)

  1. Alternative form of

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: tự

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.