|
Translingual
editHan character
edit枉 (Kangxi radical 75, 木+4, 8 strokes, cangjie input 木一土 (DMG), four-corner 41914, composition ⿰木王)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 514, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 14530
- Dae Jaweon: page 902, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1163, character 7
- Unihan data for U+6789
Chinese
editsimp. and trad. |
枉 | |
---|---|---|
alternative forms | 抂 𣒈 |
Glyph origin
editEtymology
editRelated to 紆 (OC) ~ 迂 (OC *qʷa), 匡 (OC *kʰʷaŋ), 腕 (OC *qoːns), 冤 (OC *qon) (Schuessler, 2007). See 迂 (yū) for further etymology.
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): wang3
- Cantonese (Jyutping): wong2
- Hakka (Sixian, PFS): vóng
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄤˇ
- Tongyong Pinyin: wǎng
- Wade–Giles: wang3
- Yale: wǎng
- Gwoyeu Romatzyh: woang
- Palladius: ван (van)
- Sinological IPA (key): /wɑŋ²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: wang3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: uong
- Sinological IPA (key): /uaŋ⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wong2
- Yale: wóng
- Cantonese Pinyin: wong2
- Guangdong Romanization: wong2
- Sinological IPA (key): /wɔːŋ³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: vóng
- Hakka Romanization System: vongˋ
- Hagfa Pinyim: vong3
- Sinological IPA: /voŋ³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- Dialectal data
- Middle Chinese: 'jwangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*qʷaŋʔ/
- (Zhengzhang): /*qʷaŋʔ/
Definitions
edit枉
- bent; crooked
- 若以情事上而求遷者,則如引諸絕繩而求乘枉木也,愈不冀矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Lord Shang, circa 3rd century BCE, translated based on J.J.L. Duyvendak's version
- Ruò yǐqíng shìshàng ér qiú qiān zhě, zé rú yǐn zhū juéshéng ér qiú chéng wǎngmù yě, yù bùjì yǐ. [Pinyin]
- To strive for promotion by serving superiors with sincerity is like wishing to climb a crooked tree by holding on to a broken rope - it is even more hopeless
若以情事上而求迁者,则如引诸绝绳而求乘枉木也,愈不冀矣。 [Classical Chinese, simp.]
- depraved; indecent; perverse
- to distort; to twist; to bend
- unjust; wrong
- injustice
- (literary) to condescend; to deign
- in vain; to no avail; for naught
- (Hong Kong Cantonese, triad slang) three
- Alternative form: 汪
Compounds
edit- 不枉 (bùwǎng)
- 不枉此生
- 冤枉
- 冤枉氣/冤枉气
- 冤枉路
- 冤枉錢/冤枉钱
- 勿枉勿縱/勿枉勿纵
- 受賕枉法/受赇枉法
- 吃冤枉
- 壓枉造舌/压枉造舌
- 夭枉
- 奇冤極枉/奇冤极枉
- 小枉大直
- 屈枉
- 徇情枉法
- 昭冤申枉
- 枉口拔舌
- 枉尺直尋/枉尺直寻
- 枉屈
- 枉己正人
- 枉擔虛名/枉担虚名
- 枉斷/枉断
- 枉橈/枉桡
- 枉死 (wǎngsǐ)
- 枉死城
- 枉死羅城/枉死罗城
- 枉法 (wǎngfǎ)
- 枉然 (wǎngrán)
- 枉用心機/枉用心机
- 枉突徙薪
- 枉結/枉结
- 枉費/枉费 (wǎngfèi)
- 枉費心力/枉费心力
- 枉費心機/枉费心机
- 枉費心計/枉费心计
- 枉費日月/枉费日月
- 枉費時日/枉费时日
- 枉費脣舌/枉费唇舌
- 枉道
- 枉道事人
- 枉顧/枉顾
- 枉駕/枉驾
- 毋枉毋縱/毋枉毋纵
- 矯枉過正/矫枉过正 (jiǎowǎngguòzhèng)
- 矯枉過直/矫枉过直
- 縱曲枉直/纵曲枉直
- 舉直措枉/举直措枉
- 舞文枉法
- 誣枉/诬枉 (wūwǎng)
- 貪贓枉法/贪赃枉法 (tānzāngwǎngfǎ)
- 銜恨蒙枉/衔恨蒙枉
Japanese
editKanji
edit枉
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit枉 • (wang) (hangeul 왕, revised wang, McCune–Reischauer wang, Yale wang)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Tày
editHan character
edit枉 (transliteration needed)
References
edit- Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][1] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 枉
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese literary terms
- Hong Kong Cantonese
- Chinese slang
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading おう
- Japanese kanji with kan'on reading おう
- Japanese kanji with kun reading ま・がる
- Japanese kanji with kun reading ま・げる
- Japanese kanji with kun reading ま・げて
- Japanese kanji with kun reading むだ・に
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Tày lemmas
- Tày Han characters
- Tày Nôm forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters