[go: up one dir, main page]

U+54C8, 哈
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-54C8

[U+54C7]
CJK Unified Ideographs
[U+54C9]

Translingual

edit
Stroke order
9 strokes 

Han character

edit

(Kangxi radical 30, +6, 9 strokes, cangjie input 口人一口 (ROMR), four-corner 68061, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 189, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 3594
  • Dae Jaweon: page 408, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 619, character 5
  • Unihan data for U+54C8

Chinese

edit

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ŋɡuːb) : semantic (mouth) + phonetic (OC *kuːb, *ɡuːb). However the phonetic component, perhaps by chance, represents two open mouths.

Etymology 1

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (31)
Final () (160)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter ngop
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋʌp̚/
Pan
Wuyun
/ŋəp̚/
Shao
Rongfen
/ŋɒp̚/
Edwin
Pulleyblank
/ŋəp̚/
Li
Rong
/ŋᴀp̚/
Wang
Li
/ŋɒp̚/
Bernhard
Karlgren
/ŋăp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
è
Expected
Cantonese
Reflex
ngap6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4966
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋɡuːb/
Notes ha

Definitions

edit

  1. (of fish) many; plenteous
  2. (of a fish's mouth) opening; moving
  3. mouthful; sip

Etymology 2

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Note: haai1 - only used in 齊齊哈爾齐齐哈尔, probably due to assimilation.
Note:
  • hah, ha - vernacular;
  • hap - literary.

Definitions

edit

  1. (onomatopoeia) sound of laughter: ha
  2. exclamation of triumph, etc.: ha!
  3. (dialectal) Sentence-final particle softening the request.
  4. to breathe out
  5. (Xiamen, Quanzhou and Taiwanese Hokkien) to drink
    1. (Xiamen and Quanzhou Hokkien) to drink alcohol
    2. (Taiwanese Hokkien) to drink tea
  6. (Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to exhale hot air to keep oneself warm
  7. Short for 哈薩克斯坦哈萨克斯坦 (Hāsàkèsītǎn, “Kazakhstan”).
  8. Short for 哈爾濱哈尔滨 (Hā'ěrbīn, “Harbin”).

Compounds

edit

Etymology 3

edit
simp. and trad.
alternative forms
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Possibly related to Taiwanese Mandarin (), Taiwanese Hokkien (--hahⁿ), or Hokkien (háⁿ) in Douglas (1873)? See also Tagalog ha, Malaysian and Singaporean English har / ah, Indonesian ha, Dutch , English huh, Japanese ええ (ē), へえ (), and ああ (ā).”

Pronunciation

edit

Interjection

edit

  1. (Hokkien) Used to indicate confusion or pondering when the speaker did not hear or comprehend clearly: huh; hmm; what; pardon?; what did (they/you/he/she) say?
    啥物 [Hokkien, trad. and simp.]
    Hâⁿ, siáⁿ-mi̍h? [Pe̍h-ōe-jī]
    Huh, what?
  2. (Hokkien) Used to express doubt or disbelief: huh?; hmm?; what?; oh?; what do you mean?
  3. (Hokkien) Used to express subtle surprise or amusement/astonishment: huh!; oh!; what!
  4. (Taiwanese Hokkien) Used to express consent or agreement or approval: huh ok; oh alright; yeah; sure; ah yes

Usage notes

edit

Synonyms

edit
  • (a / ah / --a / --ah)
  • (--hahⁿ)
  • ()

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • ? English: har (Manglish & Singlish)
  • ? Taiwanese Mandarin: ()
  • ? Tagalog: ha

Etymology 4

edit
simp. and trad.
alternative forms 𨉣

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (chiefly Mandarin, Jin, colloquial) to bend; to stoop

Compounds

edit

Etymology 5

edit
simp. and trad.

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “related to 喝?”)

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (Beijing Mandarin) to scold; to reprimand

Etymology 6

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Note: haa5 - rare.

Definitions

edit

  1. Only used in 哈巴 (hǎba, “Pekingese; pug”).

Compounds

edit

Etymology 7

edit
simp. and trad.
 
Wikipedia has an article on:

For Hui people, the surname is the initialism of several Arabic names, such as حَسَن (ḥasan).

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. a surname (mainly among Hui people)

Etymology 8

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Note: used in 哈達哈达.

Definitions

edit

  1. Used in compounds.

Compounds

edit

Etymology 9

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. Only used in 哈喇 (hāla).

Compounds

edit

Etymology 10

edit
simp. and trad.

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “from 憨?”)

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (Southwestern Mandarin, Xiang) silly; stupid
  2. (Southwestern Mandarin, Wu) scare
Synonyms
edit

Compounds

edit

Etymology 11

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (Southwestern Mandarin) to tickle

Etymology 12

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. Only used in 哈士蟆 (hàshimá).

Etymology 13

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. Only used in 哈巴 (hàba).

Etymology 14

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. Alternative form of (to drink)
  2. Alternative form of

Etymology 15

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. Used in place names.

Compounds

edit

Etymology 16

edit
simp. and trad.

Mostly likely Sinitic, but the exact etymon is disputed. Possible etyma include:

Pronunciation

edit
  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Definitions

edit

  1. (Gansu and Qinghai Mandarin) Accusative/dative marker, placed after a preverbal object.
    • 1980, 张成材, “西宁方言记略”, in 方言 [Fangyan], number 4, page 301:
      嘴笨 [Xining Mandarin, simp.]
      嘴笨 [Xining Mandarin, trad.]
      I can't speak well; I can't argue over him/her.
    • 2011, 王双成 [Wang Shuangcheng], “青海西宁方言的给予类双及物结构 [The Giving-type Ditransitive Constructions in Xining Dialect, Qinghai Province]”, in 方言 [Fangyan], number 1, page 14:
      哥哥兄弟本子 [Xining Mandarin, simp.]
      哥哥兄弟本子 [Xining Mandarin, trad.]
      The elder brother gave the younger brother a notebook.

Etymology 17

edit
For pronunciation and definitions of – see (“to drink; to suck; to smear on the mouth; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Etymology 18

edit
For pronunciation and definitions of – see 𪘁.
(This character is a variant form of 𪘁).

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit

References

edit
  • ” in: 諸橋轍次 (Morohashi Tetsuji), chief ed. 大漢和辞典 (Dai Kan-Wa Jiten, “Comprehensive Chinese–Japanese Dictionary”). 13 vols. 1955–1960. Revised and enlarged ed. 1984–1986. Tokyo: Taishukan.

Korean

edit

Hanja

edit

(hap) (hangeul , revised hap, McCune–Reischauer hap)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: cáp, hóp, hộp, ngáp, họp, hớp, ngớp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Zhuang

edit

Verb

edit

  1. Sawndip form of haep

References

edit
  • 古壮字字典 [Dictionary of Old Zhuang Characters] (in Chinese), Guangxi: Ethnic Publishing House (广西民族出版社), 2012, →ISBN, page 238