[go: up one dir, main page]

U+562C, 嘬
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-562C

[U+562B]
CJK Unified Ideographs
[U+562D]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 30, +12, 15 strokes, cangjie input 口日尸水 (RASE), four-corner 66047, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 206, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 4238
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 682, character 19
  • Unihan data for U+562C

Chinese

edit
trad.
simp. #
alternative forms 𠻕

Glyph origin

edit

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (19)
Final () (30)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () II
Fanqie
Baxter tsrhwaejH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃʰˠuaiH/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂʰʷᵚaiH/
Shao
Rongfen
/t͡ʃʰuaiH/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂʰwaɨjsH/
Li
Rong
/t͡ʃʰuaiH/
Wang
Li
/t͡ʃʰwæiH/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂʰwaiH/
Expected
Mandarin
Reflex
chuài
Expected
Cantonese
Reflex
ceoi3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
chuài chuài
Middle
Chinese
‹ tsrhwæjH › ‹ tsrhwɛjH ›
Old
Chinese
/*[tsʰ](ˁ)ro[t]-s/ /*[tsʰ](ˁ)ro[t]-s/
English bite, eat bite, eat

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10648
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰroːds/

Definitions

edit

  1. to bite; to eat; to devour

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit

Definitions

edit

  1. to suck

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. to lap
  2. to suck

Readings

edit
  • On (unclassified): さい (sai) (se)せい (sei)
  • Kun: かむ (kamu)むさぼる (musaboru)

Korean

edit

Hanja

edit

(choe) (hangeul , revised choe, McCune–Reischauer ch'oe)

  1. to lap
  2. to suck

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: chối, tòi, đạm, ngoạm, toát

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit