The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guideline for academics. (April 2018) |
Amira Nowaira (Arabic: أميرة نويرة) is an Egyptian academic, translator, columnist and author.[1] She earned her doctorate in English literature from the University of Birmingham. She has served as chair of the English department at Alexandria University, and is currently a professor there. She has published a number scholarly books and journal articles. More recently, she has contributed journalistic pieces to The Guardian.[2] Apart from her own books, Nowaira has also done translations, both from Arabic to English (Ali Bader, Taha Hussein et al.) and from English to Arabic (Susan Bassnett, Randa Abdel-Fattah et al.).
Books
editAs author/editor
edit- Islam, Gender and Modernity (author)
- Growing Up Feminist in a Muslim Land (author)
- Women Writing Africa: The Northern Region (co-editor)
As translator
edit- Zeina by Nawal El Saadawi (Arabic to English)
- Zubaida's Window by Iqbal al-Qazwini (co-translator with Azza El Kholy; Arabic to English)
- The Tobacco Keeper by Ali Bader (Arabic to English)
- The Future of Culture in Egypt by Taha Hussein (Arabic to English)
- Comparative Literature: A Critical Introduction by Susan Bassnett (English to Arabic)
- Where the Streets Had a Name by Randa Abdel-Fattah (co-translator with Nabil Nowaira; English to Arabic)
- The Corsair by Abdulaziz al-Mahmoud (Arabic to English)[3]
See also
editReferences
edit- ^ Profile on Banipal website Archived June 15, 2012, at the Wayback Machine
- ^ "Amira Nowaira". the Guardian. Retrieved 2017-10-27.
- ^ "Abdulaziz Al-Mahmoud: القرصان (The Corsair)". The Modern Novel. Retrieved 6 September 2024.