[go: up one dir, main page]

Jump to content

The Color of Pomegranates

From Wikipedia, the free encyclopedia
Նռան գույնը
The Color of Pomegranates
DVD cover
Directed bySergei Parajanov
Screenplay bySergei Parajanov
Based onPoems
by Sayat-Nova
StarringSofiko Chiaureli
Melkon Aleksanyan
Vilen Galstyan
Giorgi Gegechkori
Narrated byArmen Dzhigarkhanyan
CinematographySuren Shakhbazyan
Edited bySergei Parajanov
M. Ponomarenko
Sergei Yutkevich
Music byTigran Mansuryan
Production
company
Distributed byCriterion/Janus Films/World Cinema Project(US)
Cosmos Film (France)
Artkino Pictures (US)
IFEX (US)
Release date
  • 1969 (1969)
Running time
78 minutes (Armenia)
73 minutes (USSR release)
CountrySoviet Union
LanguageArmenian

The Color of Pomegranates,[a] originally known as Sayat-Nova, is a 1969 Soviet Armenian art film written and directed by Sergei Parajanov.[1][2] The film is a poetic treatment of the life of 18th-century Armenian poet and troubadour Sayat-Nova.[3] The film is now regarded as a landmark in film history, and was met with widespread acclaim among filmmakers and critics. It is often considered one of the greatest films ever made.[4][5][6][7]

Overview

[edit]

The Color of Pomegranates is a biography of the Armenian ashug Sayat-Nova (King of Song) that attempts to reveal the poet's life visually and poetically rather than literally. The film is presented with little dialogue, using active tableaux which depict the poet's life in chapters: Childhood, Youth, Prince's Court (where he falls in love with a tsarina), The Monastery, The Dream, Old Age, The Angel of Death and Death.[4] There are sounds, music, and occasional singing, but dialogue is rare.[8] Each chapter is indicated by a title card and framed through both Sergei Parajanov's imagination and Sayat Nova's poems. Actress Sofiko Chiaureli notably plays six roles in the film, both male and female.[9] According to Frank Williams, Parajanov's film celebrates the survival of Armenian culture in face of oppression and persecution: "There are specific images that are highly charged—blood-red juice spilling from a cut pomegranate into a cloth and forming a stain in the shape of the boundaries of the ancient Kingdom of Armenia; dyers lifting hanks of wool out of vats in the colours of the national flag, and so on".[10]

Parajanov said his inspiration was "the Armenian illuminated miniature," and that he "wanted to create that inner dynamic that comes from inside the picture, the forms and the dramaturgy of colour."[11] He also described this film as a series of Persian miniatures.[12]

Some Russian versions of The Color of Pomegranates have Special Edition features.[13] The Memories of Sayat Nova, by Levon Grigoryan, is a 30-minute synopsis that explains what is happening in the tableaux and in each chapter of the poet's life. G. Smalley asserts that every carefully composed image in The Color of Pomegranates is coded to a meaning, but the key to interpreting them is missing. He agrees with Parajanov that "If someone sat down to watch The Color of Pomegranates with no background, they would have no idea what they were seeing."[14] The making of the film and its different versions are explored in the other special features: "Introduction" by writer and filmmaker Daniel Bird; The World Is A Window: Making The Colour of Pomegranates—a new documentary by Daniel Bird; and "Commentary" by Levon Abrahamyan, moderated by Daniel Bird.

Storytelling and "Tableaux Vivants"

[edit]

Parajanov takes an unconventional approach to storytelling in The Color of Pomegranates. Rather than adhering to a traditional narrative structure, he opts for a series of visually captivating and carefully composed tableaux vivants to capture the essence of the poet Sayat-Nova's life and creations. The outcome is a visually enchanting and symbolically rich exploration of art, culture, and spirituality. What adds a layer of intrigue to these tableaux is their inspiration from Parajanov's own life experiences, as highlighted by Leah Feldman in her article Strange Love: Parajanov and the Affects of Late Soviet (Inter)nationalisms. Feldman notes that the cinematic tableau vivant, marked by Parajanov's personal incarceration, draws upon the convergence of painting, sculpture, and theatrical arts. It depicts live subjects in static compositions, playing with the dynamics between movement and stillness, as well as the interplay between animate subjects and inanimate objects. Feldman further argues that the director's fascination with flatness, texture, and surface, as well as his exploration of the animation of everyday inanimate objects as artistic subjects, is rooted in his time in prison.[15] Each scene in the film is meticulously crafted to mirror a living painting or photograph, with actors strategically posed in visually arresting ways. The composition of each tableau is also a deliberate nod to the visual aesthetics found in Armenian illuminated manuscripts and religious art.

Cast and crew

[edit]
  • Sofiko Chiaureli – Poet as a Youth/Poet's Love/Poet's Muse/Mime/Angel of Resurrection
  • Melkon Aleksanyan – Poet as a child (as Melkon Alekyan)
  • Vilen Galstyan – Poet in the cloister
  • Giorgi Gegechkori – Poet as an old man
  • Spartak Bagashvili – Poet's father
  • Medea Japaridze – Poet's mother
  • Hovhannes Minasyan – Prince
  • Onik Minasyan – Prince
  • Mikael Arakelyan – Set decorator
  • Stepan Andranikyan – Production designer
  • Mikhail Vartanov – Behind-the-scenes documentarian

Locations

[edit]

The film was shot at numerous historic sites in Armenia, including the Sanahin Monastery, the Haghpat Monastery, the St. John church at Ardvi, and the Akhtala Monastery. All are medieval churches in the northern province of Lori. Locations in Georgia included the Alaverdi Monastery, the countryside surrounding the David Gareja monastery complex, and the Dzveli Shuamta complex near Telavi. Azerbaijani locations included the Old City of Baku and Nardaran Fortress.[16]

Censorship

[edit]

Soviet censors and Communist Party officials objected to Parajanov's stylized, poetic treatment of Sayat-Nova's life, and complained that it failed to educate the public about the poet. As a result, the film's title was changed from Sayat-Nova to The Color of Pomegranates, and all references to Sayat-Nova's name were removed from the credits and chapter titles in the original Armenian release version. The Armenian writer Hrant Matevosyan wrote new, abstractly poetic Armenian-language chapter titles. Officials further objected to the film's abundance of religious imagery, although a great deal of religious imagery still remains in both surviving versions of the film. Initially the State Committee for Cinematography in Moscow refused to allow distribution of the film outside of Armenia. It premiered in Armenia in October 1969, with a running time of 77 minutes.[17]

The filmmaker Sergei Yutkevich, who had served as a reader for the script in the State Committee for Cinematography's Script Editorial board, recut the film slightly and created new Russian-language chapter titles in order to make the film easier to understand and more palatable to the authorities. In addition to cutting a few minutes' worth of footage—some of it clearly due to its religious content—he changed the order of some sequences. The film ultimately received only a limited release in the rest of the Soviet Union, in Yutkevich's 73-minute version.[18]

Reception and legacy

[edit]

On review aggregator website Rotten Tomatoes, the film has an approval rating of 94% based on 18 retrospectively collected reviews, with an average rating of 7.2/10.[19] In 1980 Janet Maslin of The New York Times wrote that "the film is elusive in any circumstances. However, anything this purely mysterious has its magic."[20] The Color of Pomegranates made the Top 10 list for 1982 in Cahiers du cinéma.[21]

Filmmaker Mikhail Vartanov has said, "Besides the film language suggested by Griffith and Eisenstein, the world cinema has not discovered anything revolutionarily new until The Color of Pomegranates, not counting the generally unaccepted language of the Andalusian Dog by Buñuel". According to Michelangelo Antonioni, "Parajanov's Color of Pomegranates is of a stunningly perfect beauty. Parajanov, in my opinion, is one of the best film directors in the world."[22]

French filmmaker Jean-Luc Godard said, "In the temple of cinema there are images, light and reality. Sergei Paradjanov was the master of that temple."[23]

Film critic Gilbert Adair argued that "although in both style and content it gives us the impression, somehow, of predating the invention of the cinema, no historian of the medium who ignores The Color of Pomegranates can ever be taken seriously."[4] The work ranked 84th in the 2012 Sight & Sound critics' poll of the world's greatest films[24] and appeared in another list of the greatest films by Time Out.[25]

Restoration

[edit]

In 2014 the film was digitally restored and re-edited to be as close as possible to the director's original vision and world premiered at the 67th Cannes Film Festival.[26][27] The US premiere took place on 20 September 2014 at The Academy at Los Angeles County Museum of Art (LACMA), and was introduced by Martiros Vartanov. The East Coast premiere took place at the 52nd New York Film Festival on 2 October 2014, and was introduced by Martin Scorsese. The restoration was completed by Scorsese's Film Foundation in conjunction with Cineteca di Bologna, and was described by critic and Toronto festival programmer James Quandt as "a cinematic Holy Grail".[4] Martin Scorsese received the 2014 Parajanov-Vartanov Institute Award for the restoration of The Color of Pomegranates.[9]

A Blu-ray of the restoration was released in the UK on 19 February 2018,[28] and an American release by Criterion with Mikhail Vartanov's 1969 documentary The Color of Armenian Land on 17 April 2018.[29]

Queer themes

[edit]

The film is further characterized by queer and androgynous imagery. For example, the main actress Sofiko Chiaureli plays both the Poet and his lover; imagery like the conch shell and feather, symbols of the female and male respectively, are used in tandem by multiple characters; and the young poet's sexual awakening comes when he sees nude male and female bodies in the bath house. This is in line with Parajanov’s own life, as he was convicted for homosexual acts, as well as nationalism, multiple times in Georgia (1948) and Ukraine (1973, imprisoned in Russia),[30] which discriminated against homosexual people due to demographic concerns and a Stalinist ideological basis: homosexuality was seen as a social disease that threatened the collective Soviet ethos.[31] Thus, this androgyny can be read as parallel to the film’s disruption of the traditional ethnic unity, permeated by state ideology, which it accomplishes by interweaving facets of Armenian, Georgian, Ukrainian, and Russian cultural traditions.[32]

[edit]

Madonna's 1995 music video Bedtime Story restages some content from the movie (such as the scene of a young child lying in a fetal position on a pentagram on the floor while an adult covers it with a blanket, and another where a naked foot crushes a bunch of grapes lying on an inscribed tablet), among other artistic inspiration depicting dreams and surrealist artwork in the video.[33][34]

Without permission, Nicolas Jaar released the album Pomegranates, described as an "alternative soundtrack" for the movie, in 2015.[35] A screening of the film with a live performance by Jaar was scheduled at Cinefamily in Los Angeles for February 22, 2017, but the performance was replaced with the original soundtrack due to objections from the Parajanov-Vartanov Institute and The Film Foundation that the live performance would not present the film as Parajanov intended it.[36]

Lady Gaga's "911" music video released in September 2020 is openly influenced by the movie.[37][38][33][39]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Armenian: Նռան գույնը, romanizedNřan guynə; Georgian: ბროწეულის ფერი, romanized: brots'eulis peri; Russian: Цвет граната, romanizedTsvet granata, or Color of Pomegranates

References

[edit]
  1. ^ Peter Rollberg (2009). Historical Dictionary of Russian and Soviet Cinema. US: Rowman & Littlefield. pp. 156–157. ISBN 978-0-8108-6072-8.
  2. ^ Tsui, Curtis. "10 Things I Learned: The Color of Pomegranates". The Criterion Collection.
  3. ^ "A Feast for the Eyes in Los Angeles". The Criterion Collection.
  4. ^ a b c d Paley, Tony (7 October 2014). "The Colour of Pomegranates: a chance to savour a poetic masterpiece". The Guardian. Guardian News and Media. Retrieved 23 April 2018.
  5. ^ "Parajanov-Vartanov Institute". Parajanov-Vartanov Institute.
  6. ^ "Critics' top 100 | BFI". www2.bfi.org.uk. Archived from the original on February 7, 2016.
  7. ^ "Parajanov and the Greatest Films of All Time". January 2, 2017.
  8. ^ Galstanian, Nairi (16 January 2014). "A Conversation with Tigran Mansurian". Music & Literature. Retrieved 23 April 2018.
  9. ^ a b "The Color of Pomegranates (Sayat Nova)". Parajanov.com. Parajanov-Vartanov Institute. 9 February 2017. Retrieved 23 April 2018.
  10. ^ Wakeman, John, ed. (1987). World Film Directors. Vol. 2: 1945-1985. H. W. Wilson Company. p. 737. ISBN 978-0824207632.
  11. ^ Matossian, Nouritza (1999). "Armenian Rhapsody". The Independent. Financial Times. Retrieved 23 April 2018.
  12. ^ Hamid, Rahul (10 April 2001). "The Colour of Pomegranates – Senses of Cinema".
  13. ^ Steffen, James (15 October 2010). "The Color of Pomegranates: four DVD editions compared". Dreams and Pomp. Retrieved 23 April 2018.
  14. ^ Smalley, Gregory J. (11 May 2016). "238. THE COLOR OF POMEGRANATES (1969)". 366 Weird Movies. Retrieved 27 March 2018.
  15. ^ Feldman, Leah (2019). Strange Love: Parajanov and the Affects of Late Soviet (Inter)nationalisms. Indiana University Press. p. 80. ISSN 1932-8656.
  16. ^ Steffen, James (2013). The Cinema of Sergei Parajanov. Madison: University of Wisconsin Press. pp. 128–129. OCLC 830992797.
  17. ^ Steffen, 131-132.
  18. ^ Steffen, 133.
  19. ^ "The Color of Pomegranates (1980)". Rotten Tomatoes. Fandango. Retrieved 18 March 2023.
  20. ^ Maslin, Janet (6 October 1980). "SOVIET POMEGRANTES". The New York Times. Archived from the original on 20 March 2017. Retrieved 20 March 2017.
  21. ^ Johnson, Eric C. "Cahiers du Cinema: 1951-2011". Mist Driven Enterprises. Retrieved 23 April 2018.
  22. ^ "Main". Parajanov.com. Parajanov-Vartanov Institute. 9 February 2017. Retrieved 23 April 2018.
  23. ^ The Cinema of Sergei Parajanov. The University of Wisconsin Press. Retrieved 12 October 2023.
  24. ^ "Votes for The Colour of Pomegranates (1968)". The Greatest Films of All Time 2012. British Film Institute. Archived from the original on March 20, 2017. Retrieved 20 March 2017.
  25. ^ Time Out Film Guide. "Top 100 Films (Centenary) (part 4)". Filmsite.org. AMC Networks. Retrieved 23 April 2018.
  26. ^ "The Color of Pomegranates". Parajanov.com. Parajanov-Vartanov Institute. 28 December 2016. Retrieved 23 April 2018.
  27. ^ "Sayat Nova". Cannes Film Festival. 22 May 2014. Retrieved 23 April 2018.
  28. ^ "The Color of Pomegranates Blu-ray". Blu-ray.com. Retrieved 23 April 2018.
  29. ^ "The Color of Pomegranates". The Criterion Collection. Retrieved 23 April 2018.
  30. ^ "50 years after Soviet trial, Ukraine officially exonerates renowned filmmaker Parajanov". LIGA. 2024-01-09. Retrieved 2024-05-06.
  31. ^ Encyclopedia of Homosexuality, Volume 2 – Marxism
  32. ^ Feldman, 74.
  33. ^ a b "Influences". January 2, 2017.
  34. ^ Steffen, James (2013). The Cinema of Sergei Parajanov. University of Wisconsin Press. p. 251. ISBN 9780299296537.
  35. ^ "Nicolas Jaar Releases Free Album Pomegranates" - Pitchfork Media, 24 June 2015. Retrieved 23 December 2015.
  36. ^ "News". February 9, 2017.
  37. ^ "Lady Gaga's "911" Video Inspiration, Explained". W Magazine | Women's Fashion & Celebrity News. 18 September 2020. Retrieved 2020-09-26.
  38. ^ "Lady Gaga + Parajanov's Pomegranates". November 12, 2020.
  39. ^ Golubock, D. Garrison (February 27, 2014). "Parajanov's Influence Still Spreading on 90th Anniversary". The Moscow Times.
[edit]