[go: up one dir, main page]

Jump to content

Talk:Qiu Jin

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Wiki Education Foundation-supported course assignment

[edit]

This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 1 September 2020 and 22 December 2020. Further details are available on the course page. Student editor(s): SkinnyTracy. Peer reviewers: Phoenix 1620, Yuanmao1118, Mian5, Yyba12.

Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT (talk) 07:34, 17 January 2022 (UTC)[reply]

Poem Translation

[edit]

In the poem of hers, the title is literally translated ad nauseam, and as a result, it ends up shooting itself in the foot. Other than the silly use of "Sun's Root Land" that Ayscough uses, which is nothing better than a minor footnote at best, Her "Sir Shih Ching"(石井君), is most likely the Japanese surname Ishii. 〈日人石井君索和即用原韻〉is best translated (excuse my poor translation skills) as something to the effect of "Capping Rhymes with Mr. Ishii, a Japanese Man." This article needs work. —Preceding unsigned comment added by 128.135.53.228 (talk) 15:41, 29 June 2010 (UTC)[reply]

I thought the whole point of Wiki was to avoid doing original work and instead present what has already been published? If you can find better translations of this poem in English, please present it and their links but wouldn't simply translating it yourself fall into the whole "original work" pit we're trying to avoid? From what I can gather the whole point of presenting different translators attempts, here and elsewhere in Wiki, is to show that translating is not an exact science, it changes over time. Many English translators in the 1920s, Ayscough among them, translated whole books literally, with no attempts at correcting for English grammar. You might not personally like the title "Capping Rhymes with Sir Shih Ching From Sun's Root Land" but that was taken from one of the few books in English on Qiu Jin's poems, not some Wiki editor's poor attempts at translating. Likewise with the comments made by Sun Chang and Saussy. You can argue the original translations are flawed by 2010 standards but to go into a translation and change it out of context seems highly problematic. Himeyuri (talk) 16:42, 30 August 2010 (UTC)[reply]

On this topic, I'm trying to update the two sample poems to use more recent translations by poet and translator Yilin Wang--https://www.asymptotejournal.com/poetry/qiu-jin-five-poems/. I've also tried to add references to a few of Wang's translations of Qiu Jin online in the external links section, though it looks like this edit was undone. Leontine86 (talk) 00:13, 10 March 2021 (UTC)[reply]

I'm wondering if there might be a way to adjust the formatting of the translations and original Mandarin such that the line breaks occur in the Mandarin where they should. The way the Mandarin characters are dangling currently suggests line breaks where there are none. Leontine86 (talk) 00:40, 10 March 2021 (UTC)[reply]

  • @Leontine86: Hey, I think the problem with the weird breaks was a problem with the width of the table (too narrow) and a missing br tag. I think I fixed them, but I don't know what the original line breaks look like, so I just gave my best guess. Also, do you know anything about that final poem that's just dangling by itself at the end of the section that starts "War flames..."? I think it was there before you started these edits, but I thought it could be nice to go ahead and clean it up if you know something. -Furicorn (talk) 02:13, 11 March 2021 (UTC)[reply]

The literal meaning of "Qiu Jin"

[edit]

In chinese, the word 瑾(Jin) means beautiful jade, and should not be confused with another word 谨(Jin), which means caution.

---Mzliew 23:56, 21 March 2007 (UTC)[reply]

Insufficient Inline Citations Tag

[edit]

After seeing the tag for insufficient inline citations, I've improved the article with more detail and multiple references. I hope this might be enough to have the tag removed, although I don't know how to have it officially reviewed so that someone with greater Wikipedia expertise can determine whether or not it has sufficient references. Enchantedsleeper (talk) 14:24, 19 April 2014 (UTC)[reply]

I've been adding citations as well and tightening some grammar (nothing major). Hopefully this will satisfy. Xenomorph erotica (talk) 16:51, 13 October 2017 (UTC)[reply]

Triads? As in The Syndicate?

[edit]

Some of chronology as listed in this article is a little out of order. It makes it sound as if she had joined "the Triads and Tongmenghui secret society" before she went to Japan, when in fact she spent a year after returning to China training and working with the Tongmenghui. About the Triads, the reference comes from Porath's Rejected Princesses and I have not read any other book or article that says Qiu Jin had any involvement with Triads, unless we're using it in the broadest way possible to mean secret societies then why not just say Tongmenghui? The link to this Wiki's Triads is for organized crime. Porath also makes the claim that Qiu Jin, "greeted the Qing government forces who'd come to arrest her with a hail of gunfire." (page 271) In fact she did nothing of the sort. Rejected Princesses is a cute book but plays fast and loose with a lot of facts. We know that she worked with the Tongmenghui, I'd keep it at that. Xenomorph erotica (talk) 16:51, 13 October 2017 (UTC)[reply]

Removed Triads

[edit]

After three years of waiting I have removed mention of the Triads. Rejected Princesses is a dubious source; Porath does a disservice to the women in his book by rewriting their histories to make them sound more exciting. If anyone can find a better source saying that Qiu Jin had any dealings with "the Triads" then the information should certainly be replaced but as it stands now it is nothing but fiction. Xenomorph erotica (talk) 12:58, 12 February 2020 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Qiu Jin. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 22:48, 9 December 2017 (UTC)[reply]

Recent edits explained

[edit]

marriage status updated/added to explain the reason for leaving Japan SkinnyTracy (talk) 00:45, 19 November 2020 (UTC) added brief family background introduction in biography part SkinnyTracy (talk) 00:46, 19 November 2020 (UTC) ==section divided into life before Leaving for Japan and Life in Japan== SkinnyTracy (talk) 00:46, 19 November 2020 (UTC)[reply]