[go: up one dir, main page]

Jump to content

Johannes Mario Simmel

From Wikipedia, the free encyclopedia
Johannes Mario Simmel
Johannes Mario Simmel photographed by Oliver Mark, Zug 2007
Johannes Mario Simmel photographed by Oliver Mark, Zug 2007
Born(1924-04-07)7 April 1924
Vienna, Austria
Died1 January 2009(2009-01-01) (aged 84)
Lucerne, Switzerland
OccupationNovelist, screenwriter, journalist
NationalityAustrian
EducationChemical engineer
Alma materHöhere Bundeslehr- und Versuchsanstalt für chemische Industrie
Period1949 – 1999
Notable worksIt can't always be caviar

Johannes Mario Simmel (7 April 1924 – 1 January 2009), also known as J. M. Simmel, was an Austrian writer.

He was born in Vienna and grew up in Austria and England. He was trained as a chemical engineer and worked in research from 1943 to the end of World War II. After the end of the war, he worked as a translator for the United States Office of Military Government based in Germany and published reviews and stories in the Vienna Welt am Abend. Starting in 1950, he worked as a reporter for the Munich illustrated Quick in Europe and America.

He wrote a number of screenplays and novels, which have sold tens of millions of copies.[1] Many of his novels were successfully filmed in the 1960s and 1970s. He won numerous prizes, including the Award of Excellence of the Society of Writers of the UN. Important issues in his novels are a fervent pacifism as well as the relativity of good and bad. Several novels are said to have a true background, possibly autobiographic.

According to his Swiss lawyer, Simmel died on 1 January 2009 in Lucerne, at 84 years of age.[2] This date was the 99th birthday of "Thomas Lieven", the main character of "It can't always be caviar."

Awards and honors

[edit]

Bibliography

[edit]
Johannes Mario Simmel photographed by Oliver Mark in his home in the city of Zug, 2007
  • Encounters in the Fog ("Begegnung im Nebel." 1947)
  • Why Am I So Happy? ("Mich wundert, daß ich so fröhlich bin." Zsolnay, Vienna 1949). The title is a quote from Martinus von Biberach (died 1498); but also hints at Heinrich Heine's 1837 poem "Die Lorelei": "Ich weiß nicht, was soll es bedeuten / Daß ich so traurig bin".
  • Das geheime Brot. Zsolnay, Vienna 1950. (English: Secret, or hidden, bread.)
  • Der Mörder trinkt keine Milch. Ein Kriminalroman. Demokratische Druck- und Verlags-Gesellschaft, Bären-Bücher 19, Linz 1950. (English: Murderers don't drink milk. A detective story.)
  • Man lebt nur zweimal. Demokratische Druck- und Verlags-Gesellschaft, Bären-Bücher 21, Linz 1950. (English: You only live twice.) The title is a parody of the German proverb "Man lebt nur einmal".
  • I Confess ("Ich gestehe alles." Zsolnay, Vienna 1953)
  • The Pretender. Every Time he Ate Cake... ("Der Hochstapler. Immer, wenn er Kuchen aß...". Südverlag, München/Konstanz 1954), (mit Hans Hartmann)
  • The Sibyl Cipher (Gott schützt die Liebenden, Zsolnay, Vienna 1957)
  • The Affair of Nina B. ("Affäre Nina B.", Zsolnay, Vienna 1958)
  • It Can't Always Be Caviar a.k.a. "The Monte Cristo Cover-up" ("Es muß nicht immer Kaviar sein.", Schweizer Druck- und Verlagshaus, Zürich 1960)
  • To the Bitter End ("Bis zur bitteren Neige.", Knaur, München 1962)
  • Love Is Just a Word ("Liebe ist nur ein Wort.", Knaur, München 1963)
  • The Berlin Connection a.k.a. "Dear Fatherland" or "Double Agent - Triple Cross" ("Lieb Vaterland magst ruhig sein." Knaur, München 1965)
  • The Cain Conspiracy a.k.a. "Cain '67" ("Alle Menschen werden Brüder.", Knaur, München 1967). The German title is taken from Schiller's 1785 poem "Ode to Joy".
  • The Caesar Code ("Und Jimmy ging zum Regenbogen.", Knaur, München 1970). The German title is from Rudyard Kipling's "And Jimmy went to the rainbow's foot. Because he was five. And a man".
  • The Traitor Blitz (Der Stoff aus dem die Träume sind, Knaur, München 1971). The German title is taken from Shakespeare's play The Tempest.
  • The Wind and the Rain (Die Antwort kennt nur der Wind, Knaur, München 1973.)
  • No Man Is an Island (Niemand ist eine Insel, Knaur, München 1975). The title is from Devotions upon Emergent Occasions (1624) by John Donne.
  • Hurra, wir leben noch (Knaur, München 1978)
  • Wir heißen euch hoffen (Knaur, München 1980)
  • Let the Flowers Live ("Bitte, laßt die Blumen leben", Knaur, München 1983)
  • The Secret Protocol ("Die im Dunkeln sieht man nicht", Knaur, München 1985)
  • With the Clowns Came Tears ("Doch mit den Clowns kamen die Tränen", Knaur, München 1987)
  • Im Frühling singt zum letztenmal die Lerche (Knaur, München 1990)
  • Auch wenn ich lache, muß ich weinen (Knaur, München 1993)
  • Dream the Impossible Dream ("Träum den unmöglichen Traum", Knaur, München 1996)
  • The Man who painted the Almond Trees ("Der Mann, der die Mandelbäumchen malte", Knaur, München 1998)
  • Love is the Last Bridge ("Liebe ist die letzte Brücke", Knaur, München 1999)

Filmography

[edit]

Screenwriter

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Grimes, William (26 January 2009). "Johannes M. Simmel, Writer of Cold-War Novels, Dies at 84". The New York Times. Retrieved 27 January 2009.
  2. ^ "Schriftsteller Johannes Mario Simmel gestorben ("Writer Johannes Mario Simmel died")". Spiegel Online (in German). 2 January 2009. Retrieved 2 January 2009.
  3. ^ "Reply to a parliamentary question" (PDF) (in German). p. 1638. Retrieved 5 December 2012.
[edit]