[go: up one dir, main page]

Jump to content

Isaiah 57

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by Bruce1ee (talk | contribs) at 10:02, 3 June 2024 (fixed lint errors – stripped tags). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Isaiah 57
Isaiah 57:17–59:9 in a part of Isaiah Scroll 1QIsab (made before 100 BCE) among the Dead Sea Scrolls at Qumran.
BookBook of Isaiah
Hebrew Bible partNevi'im
Order in the Hebrew part5
CategoryLatter Prophets
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part23

Isaiah 57 is the fifty-seventh chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets. Chapter 57 is the second chapter of the final section of the Book of Isaiah, often referred to as Trito-Isaiah.[1]

Text

[edit]

The original text was written in Hebrew language. This chapter is divided into 21 verses.

Textual witnesses

[edit]

Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Codex Leningradensis (1008).[2]

Fragments containing parts of this chapter were found among the Dead Sea Scrolls (3rd century BC or later):

  • 1QIsaa: with all verses (1–21)
  • 1QIsab: extant verses 1–4, 17–21
  • 4QIsad (4Q58): extant verses 9–21
  • 4QIsah (4Q62): extant verses 5–8

There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; B; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4th century), Codex Alexandrinus (A; A; 5th century) and Codex Marchalianus (Q; Q; 6th century).[3]

Parashot

[edit]

The parashah sections listed here are based on the Aleppo Codex.[4] Isaiah 57 is a part of the Consolations (Isaiah 40–66). {P}: open parashah; {S}: closed parashah.

[{P} 56:10-12] 57:1-2 {S} 57:3-14 {S} 57:15-21 {P}

Israel's futile idolatry (57:1–13)

[edit]

Verses 1–2 contain awkward shifts between singular and plural, contrasting a group whom the prophetic tradition approves and others who are strongly condemned.[5] Those being detested get more detailed attention with their parentage attacked (verse 3), their behavior deemed childish (verse 4) and their evil practices spelt out at length, including sexual offences as well as child-sacrifice (verse 5), which were regarded idolatrous (recalling the continuous danger of prostitution of the city described in Isaiah 1:21–23).[6] Verses 11–13 continue the condemnation, ending with a 'mockery of idols' resembling that in chapters 44 and 45, but also assert the 'impregnable position of those who take refuge in YHWH'.[7]

Verses 1–2

[edit]
1 The righteous perishes,
And no man takes it to heart;
Merciful men are taken away,
While no one considers
That the righteous is taken away from evil.
2 He shall enter into peace;
They shall rest in their beds,
Each one walking in his uprightness.[8]
  • "The righteous" (KJV, NASB, NIV, NKJV, NLT, NRSV): or "the just man" (NAB); "Good people" (TEV); "The godly" (NET Bible).[9]
  • "Evil" or "the face of evil"[10]

These verses complain the (apparently violent) death of the righteous that went 'unnoticed and unlamented'.[11]

Verse 13

[edit]
When you cry out,
let your collection of idols deliver you.
But the wind shall carry them all away,
a breath shall take them away.
But he who puts his trust in Me
shall possess the land
and shall inherit My holy mountain.[12]
  • "Holy mountain": this term recalls Isaiah 56:7 with the aspirations for the Temple, and of Isaiah 11:9 with the picture of paradise restored.[7]

The concluding promise, typical in Isaiah's polemic, is addressed to those who trust in the Lord (cf. Isaiah 30:18) who would 'gain title to land and control of the Jerusalem Temple'.[13]

Healing for the contrite (57:14–21)

[edit]

The double imperative in verse 14 recalls the series of such usages in chapters 4955 to indicate the consoling contents of this section ending with an assurance of God's continuing presence with the contrite and humble, a strong contrast with the earlier passage.[7] Verses 19–20 provide a clear distinction between those accepted by God and 'the wicked', and the refrain, also found in Isaiah 48:22, fits naturally into its context.[7]

Verse 14

[edit]
And it shall be said,
"Build up, build up, prepare the way,
take up every stumbling block out of the way of My people."[14]
  • "Prepare the way": applied somewhat differently than the image of the highway of salvation in Isaiah 40:3 (cf. Isaiah 62:10), as in this verse it seems to be figurative for 'the removal of spiritual obstacles to the redemption of Israel' (Isaiah 57:17).[15]

Verse 15

[edit]
For thus says the High and Lofty One
who inhabits eternity, whose name is Holy:
I dwell in the high and holy place
and also with him who is of a contrite and humble spirit,
to revive the spirit of the humble,
and to revive the heart of the contrite ones.[16]

God's presence with the 'downtrodden and marginalized' (Isaiah 66:1–2) is associated with God's transcendence in Isaiah's vision ('the high and lofty one... whose name is Holy'; cf. Isaiah 6:1–5).[7][17]

Verse 17

[edit]
For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.[18]
  • "Frowardly" (cf. Jeremiah 3:14; Jeremiah 3:22; Jeremiah 31:22; Jeremiah 49:4): literally, "turning away" (RSV margin),[15] "turning back" or "backsliding".[19]

Verse 19

[edit]
by creating the fruit of the lips.
Peace, peace to him who is far off and to him who is near,
says the Lord, and I will heal him.[20]

Peace is offered to them that are 'nigh' ("near"), and to them that are 'afar off', applied by Paul as "not only to the Jew, but also to the Gentile" in Ephesians 2:13; 2:17 (cf. Acts 2:39).[21]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Oxford Reference, Overview: Bernhard Duhm accessed 6 September 2018
  2. ^ Würthwein 1995, pp. 35–37.
  3. ^ Würthwein 1995, pp. 73–74.
  4. ^ As implemented in the Jewish Publication Society's 1917 edition of the Hebrew Bible in English.
  5. ^ Coggins 2007, p. 479.
  6. ^ Coggins 2007, pp. 479–480.
  7. ^ a b c d e Coggins 2007, p. 480.
  8. ^ Isaiah 57:1–2 NKJV
  9. ^ Note [a] on Isaiah 57:1 in NET Bible
  10. ^ Note on Isaiah 57:1 in NKJV
  11. ^ Coogan 2007, p. 1057 Hebrew Bible.
  12. ^ Isaiah 57:13 MEV
  13. ^ Coogan 2007, p. 1058 Hebrew Bible.
  14. ^ Isaiah 57:14 MEV
  15. ^ a b Cambridge Bible for Schools and Colleges. Isaiah 57. Accessed 28 April 2019.
  16. ^ Isaiah 57:15 MEV
  17. ^ Coogan 2007, pp. 1058–1059 Hebrew Bible.
  18. ^ Isaiah 57:15 KJV
  19. ^ Note on Isaiah 57:15 in NKJV
  20. ^ Isaiah 57:19
  21. ^ Benson, Joseph. Commentary on the Old and New Testaments. Isaiah 57. Accessed 9 Juli 2019.

Sources

[edit]
  • Coggins, R (2007). "22. Isaiah". In Barton, John; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (first (paperback) ed.). Oxford University Press. pp. 433–486. ISBN 978-0199277186. Retrieved February 6, 2019.
  • Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal/Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
  • Ulrich, Eugene, ed. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill. ISBN 9789004181830. Retrieved May 15, 2017.
  • Würthwein, Ernst (1995). The Text of the Old Testament. Translated by Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Retrieved January 26, 2019.
[edit]

Jewish

[edit]

Christian

[edit]