이민위천
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology
[edit]Sino-Korean word from 以民爲天 (“to consider the people as Heaven”), from the Book of Han:
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈi(ː)minɥit͡ɕʰʌ̹n] ~ [ˈi(ː)minyt͡ɕʰʌ̹n]
- Phonetic hangul: [이(ː)미뉘천]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | iminwicheon |
Revised Romanization (translit.)? | imin'wicheon |
McCune–Reischauer? | iminwich'ŏn |
Yale Romanization? | īmin.wi.chen |
Noun
[edit]이민위천 • (iminwicheon) (hanja 以民爲天)
- (four-character idiom from Classical Chinese, of a political leader) holding the benefit of the people to be one's political goal
Usage notes
[edit]- Nowadays used more commonly in North Korea.
Derived terms
[edit]- 이민위천(以民爲天)하다 (iminwicheonhada)