From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+8340, 荀
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8340

[U+833F]
CJK Unified Ideographs
[U+8341]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 140, +6, 9 strokes, cangjie input 廿心日 (TPA), four-corner 44627, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1029, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 30929
  • Dae Jaweon: page 1488, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3207, character 8
  • Unihan data for U+8340

Chinese

[edit]
trad.
simp. #
Wikipedia has an article on:
Wikipedia has an article on:

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (47)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter swin
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siuɪn/
Pan
Wuyun
/sʷin/
Shao
Rongfen
/sjuen/
Edwin
Pulleyblank
/swin/
Li
Rong
/siuĕn/
Wang
Li
/sĭuĕn/
Bernard
Karlgren
/si̯uĕn/
Expected
Mandarin
Reflex
xūn
Expected
Cantonese
Reflex
seon1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xún
Middle
Chinese
‹ swin ›
Old
Chinese
/*s.qʷi[n]/
English spec. of plant; (proper name]

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16382
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sqʰʷin/

Definitions

[edit]

  1. a surname
  2. (historical) name of an ancient state in China
  3. (obsolete) name of a plant

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • 莆田县县志編輯委員会 [Putian County Chronicle Editorial Committee], editor (1964), 莆田方言志(語音編) (overall work in Mandarin and Puxian Min).
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 272.

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: しゅん (shun)
  • Kan-on: しゅん (shun)
  • Kan’yō-on: じゅん (jun)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(sun) (hangeul , revised sun, McCune–Reischauer sun, Yale swun)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: tuân

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.