武則天守寡——失去理智
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]Wu Zetian | to remain a widow; to live in widowhood | to lose | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
trad. (武則天守寡——失去理智) | 武則天 | 守寡 | —— | 失去 | 理智 | |
simp. (武则天守寡——失去理智) | 武则天 | 守寡 | —— | 失去 | 理智 | |
Literally: “When Wu Zetian became a widow - she had lost Li Zhi (her mind)”. |
Etymology
[edit]Wu Zetian's husband was Emperor Gaozong of Tang, whose real name was 李治 (Lǐ Zhì) and is now homophonous to 理智 (lǐzhì) in Mandarin.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨˇ ㄗㄜˊ ㄊㄧㄢ ㄕㄡˇ ㄍㄨㄚˇ , ㄕ ㄑㄩˋ ㄌㄧˇ ㄓˋ
- Tongyong Pinyin: Wǔ Zétian shǒuguǎ, shihcyù lǐjhìh
- Wade–Giles: Wu3 Tsê2-tʻien1 shou3-kua3, shih1-chʻü4 li3-chih4
- Yale: Wǔ Dzé-tyān shǒu-gwǎ-, shr̄-chyù lǐ-jr̀
- Gwoyeu Romatzyh: Wuu Tzertian shoougoa, shychiuh liijyh
- Palladius: У Цзэтянь шоугуа, шицюй личжи (U Czɛtjanʹ šougua, šicjuj ličži)
- Sinological IPA (key): /u²¹⁴⁻²¹ t͡sɤ³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰy⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Idiom
[edit]武則天守寡——失去理智
- (xiehouyu) to have lost one's mind
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 武
- Chinese terms spelled with 則
- Chinese terms spelled with 天
- Chinese terms spelled with 守
- Chinese terms spelled with 寡
- Chinese terms spelled with 失
- Chinese terms spelled with 去
- Chinese terms spelled with 理
- Chinese terms spelled with 智
- Chinese xiehouyu